Sa tanang mga namuyo sa daplin sa dagat ug naay kahibaw-an sa sinultian sa mangingisda, mangayo kog tabang.
I am translating another documentary on the life of fishermen in the Philippines to be shown on Japanese TV. I'm stumped by the following words/phrases.
pukot--fishing net (ok?)
bobo--
manarap ug bat--
I'll request for more as the need arises.
When I was in the Philippines, I must admit I'm an ignoramus to fishing terms. However, when I went to this place, I was surprised how the Indian and Arabic fish pedlers knows fish names in tagalog or bisayan, better than I am.
So, this challenged me to learn. Thanks to Noy Oki, my former co-worker, a born fisherman and a relative of Blue Angel.
Perhaps this could help Benne:
pukot - fishing net (ok?)
bobo - Fish Trap made of wire mesh. There's a small hole where fishes could get in, but could not get out.
manarap ug bat - Bat means sea cocumber. Manarap is catching with a net. This is wrong and non existent. Sea cocumbers are being picked by hand and not by net.
Tuy - a fish being twined by the net.
Tamba - making loud splash to scare the fish or drive them to the direction of the net.
Mata sa pokot - size of net mesh. The legal minimum size for commercial fishing should be 2 inches so that the small or juvenile fishes could escape.
Bunsod or Payao - Fish pen usually built in shallow waters or lagoon.
Mano' - Catching fish at night using a torch or kerosene lamp.
Manawm - Catching fish by diving using 'pana' (spear).
Destructive fishing:
Lagtang - using poison such as cyanide or a kind of poisonous plant.
Dinamita - using dynamite
Moro ami - Destroying corals (fish habitat) to drive out the fishes and when the fishes are exposed, it is followed by a pokot (net).
Linkback:
https://tubagbohol.mikeligalig.com/index.php?topic=14266.0