Booking.com

Author Topic: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English  (Read 65655 times)

hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 87855
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #80 on: July 12, 2009, 04:12:28 PM »
sige ra ko ug basa dire kay makalingaw man gud. pero dili ko mag post....

wa na jud ko makapugong mao ni reply ko aning thread...

ahong tampo ==> tabiling hingo. ; :)

Welcome, Moc. (Or shall we call you Egan?)

Klaroha ning imong tabili, bi. Gawas nga hingo ni sija, dili pud ni sija kukhan, mao ba?

 ;D
...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln


Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #81 on: July 12, 2009, 07:43:45 PM »
Bay Koddi, kon birahon paubos ang prepuce, imong buot ipasabot, kon si junior gipunting sa langit. (Kay kon gabitay si junior, birahon pataas.) Di ba ang kudjamis mao pud ang ngalan anang--unsa na sa Ingles--motigum inside the prepuce of the uncircumcised penis?
Sakto ka, Bai, bahin anang pagpawos. "Tiktik" man nang buot nimong ipasabot. Puti nga precipitate, mangluklok sa killid sa ulok (he he, mi-rhyme man.)


mike

  • STUDENT
  • *
  • Posts: 305
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #82 on: July 12, 2009, 07:47:38 PM »
Sakto ka, Bai, bahin anang pagpawos. "Tiktik" man nang buot nimong ipasabot. Puti nga precipitate, mangluklok sa killid sa ulok (he he, mi-rhyme man.)


Bai basin makasab-an ka ni-ana sa taga admin..hehe....

"The future starts today and not tomorrow"

Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #83 on: July 12, 2009, 07:56:11 PM »


Di man tingali, Bai. Let's be biological about it, kay kon ipaagi og sambingay, daghan ra ba og interpretation. Maayo nang diretso.

mike

  • STUDENT
  • *
  • Posts: 305
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #84 on: July 12, 2009, 07:59:43 PM »
Di man tingali, Bai. Let's be biological about it, kay kon ipaagi og sambingay, daghan ra ba og interpretation. Maayo nang diretso.

Sakto ka bai Koddi. Kanumdom ko niadtong bata pa pud ko, karon ulitawo na baya ko. Kinahanglan nga patuli gyud kay na makantsawan.
"The future starts today and not tomorrow"

hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 87855
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #85 on: July 12, 2009, 08:11:21 PM »
Sakto ka, Bai, bahin anang pagpawos. "Tiktik" man nang buot nimong ipasabot. Puti nga precipitate, mangluklok sa killid sa ulok (he he, mi-rhyme man.)



Sakto diay, tiktik. Kay parehas sa tiktik nga bugas mais.

OK ning imong rhyme, dah. Akong segundaan, ha?

Nagluklok sa kilid sa ulok--sa ato pa,
Naglimin sa liog sa ****.

Di na tingali masuko ani ang Admin, kay asterisks ra man. Gawas pa, dili lang ni Biology, Poetry pa jud.

 ;D
...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln

Raquelproud boholana

  • LUMINARY
  • ***
  • Posts: 5113
  • mother of 4
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #86 on: July 13, 2009, 05:08:42 AM »
Naghisgot man mo ug tiktik unya duhay may klase anang, tiktik sa humay ug tiktik sa mais lami sumanon.
Mao ba ni ug englison ang tiktik sa mais ug humay mahimong-corn flour ug rice flour?

Naa pa ang words nga tiunay. It means true kung ang gamit" Tiunay ang akong gugma nimo(True love).Pero naay laing gamit aning tiunay labi na ug matunok ka unja ma infected moingon dayon nga basin naa pay tiunay nabilin ana.Sa akong pagsabot ang tiunay maoy kinatumyan sa tunok nga nabilin.




"We may be surprised at the people we find in heaven. God has a soft spot for sinners. His standards are quite low"---Bishop Desmond Tutu

Lazada.com.ph Search ProductsBooking.com Hotel Search | SitemapRSS Feeds

grazie7y

  • EXECUTIVE
  • GURU
  • *****
  • Posts: 19773
  • Aya san, rest in peace. I will always miss you...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #87 on: July 13, 2009, 05:11:18 AM »
aguy ang tiktik sa mais mao nay buhaton ni mommy ug kalo-kalo!  pagkalami!  naa moy tiktik diha, quel?  papalita ko'g usa ka gantang kay mag kalo-kalo ko!
It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.
Would you like to stand out from the crowd? Get a FREE personalized Tubag Bohol Email NOW. Get Free Email Here

hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 87855
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #88 on: July 13, 2009, 10:01:58 AM »

Naa pa ang words nga tiunay. It means true kung ang gamit" Tiunay ang akong gugma nimo(True love).

Mao ba? Oplok jud tong akong ujoan, kay ingon sija ang "tiunay" kuno kay gikan sa "tiun sa monay", mao na, gugmang tiunay, gugmang gitiun sa monay.  Ha ha ha.

 ;D ;D ;D
...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln

hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 87855
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #89 on: July 13, 2009, 10:03:23 AM »
Pero naay laing gamit aning tiunay labi na ug matunok ka unja ma infected moingon dayon nga basin naa pay tiunay nabilin ana.Sa akong pagsabot ang tiunay maoy kinatumyan sa tunok nga nabilin.

Mao man tingali ni sa kinaraan gitawag pud og "lintunganay".
...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln

Raquelproud boholana

  • LUMINARY
  • ***
  • Posts: 5113
  • mother of 4
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #90 on: July 13, 2009, 10:36:14 AM »
Sip sip anybody here know unsa ang translation ani sa english.

Ex. Sip sip is someone nga gusto magpaduol permi sa Boss or classmates nga bright.If you are sip sip to you Boss you sometimes go the extreme by telling lies about other,making them down aron mosaka imo position.

Ting-agi -after the storm fish were caught abundant in some fish net trap(bunsod,ug paugmad) Human gyud sa bagyo perti kadaghan ang suhot sa bunsod mao ni gitawag ug ting-agi. I think this is from word giagian ug bagyo. I wonder unsa translation ani.
"We may be surprised at the people we find in heaven. God has a soft spot for sinners. His standards are quite low"---Bishop Desmond Tutu

Lazada.com.ph Search ProductsBooking.com Hotel Search | SitemapRSS Feeds

fdaray

  • LUMINARY
  • ***
  • Posts: 5034
  • In my twilight days..... I shine still shine..
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #91 on: July 13, 2009, 11:39:40 AM »
Mga experts sa English, please translate these expressions:

Baho man kag utot.?
Kinsay nagutot.?
Peste kang bataaa ka,,,
Wa ka kuyapi..
Ajaw intawon....
bu**** ka..........
Bweset ka..........
Dako jamo...
Kalooy sa Diyos..........
Jesus, maria e josep..
Life is what you make.
Kon naa kay gisoksok, naa kay makuot.

http://feldarblogspotcom.blogspot.com/
http://darayagrifacts.blogspot.com/

Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #92 on: July 13, 2009, 10:20:28 PM »
Sip sip anybody here know unsa ang translation ani sa english.

Ex. Sip sip is someone nga gusto magpaduol permi sa Boss or classmates nga bright.If you are sip sip to you Boss you sometimes go the extreme by telling lies about other,making them down aron mosaka imo position.

Ang complete term jud niini is "sipsip-butu", which is bastos kay tiaw bay suyopon nimo ang lagay!  Sa Ininglis, "bootlicker".

Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #93 on: July 13, 2009, 10:23:22 PM »
Naghisgot man mo ug tiktik unya duhay may klase anang, tiktik sa humay ug tiktik sa mais lami sumanon.
Mao ba ni ug englison ang tiktik sa mais ug humay mahimong-corn flour ug rice flour?

Ang tiktik sa pisot nga kinatawo sa lalaki dili jud na mahimong "flour" sa Ininglis which is "harina" kon hubaron sa Binisaya.

hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 87855
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #94 on: July 14, 2009, 05:22:43 AM »
Ang complete term jud niini is "sipsip-butu", which is bastos kay tiaw bay suyopon nimo ang lagay!  Sa Ininglis, "bootlicker".

"Sipsip-butu" bitaw ang akong nahibaw-ang formulation. Pero kaniadto nakadungod kog usa ka iladong magsisibyang Bisaya nga miggamit sa pulong "supsop-botas". Tingali he was just trying to kunohay correctly translate the English word "bootlicker", pero para nako mas bug-at ang insulto sa "butu" imbis "botas".   
...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln

Moyhua

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 3809
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #95 on: July 14, 2009, 07:30:44 AM »
"gikabuhi" = any translation? = refers to a health condition

"ngihib" = refers to a deep part of the sea

"tinostos" = naa bay translation ani?

"kabangaan" = murag walay exact English word

"kujamis" = kalami pang-oson when we were young

"iring-gibidli" = ambot nalang unsay English ani


Unsa kaha pod nang "iring-gilaygit"
"Asset Developer, Household Manager and Relationship Builder"

hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 87855
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #96 on: July 14, 2009, 07:58:21 AM »
Naghisgot man mo ug tiktik unya duhay may klase anang, tiktik sa humay ug tiktik sa mais lami sumanon.
Mao ba ni ug englison ang tiktik sa mais ug humay mahimong-corn flour ug rice flour?

Ang tiktik kana man tingaling pino kaajo pagkagaling nga bugas. Inig-galing bitaw, di ba naa may dagko ug gagmay nga grains? Naa gani nay numero sa gidak-on sa grains. Kanang titktik maoy ahong nahibaw-an nga kinapinohan. Morag binlod man to ang tawag ani sa uban.

(Ang tiktik mahimong gikan sa mais, humay, o *tin.)

 ;D ;D ;D
...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln

eganamoc

  • STUDENT
  • *
  • Posts: 10
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #97 on: July 14, 2009, 08:40:50 AM »
Quote
First of, welcome dire sa TB, eganamoc!  Ayaw lang sige'g pahipi diha oi kay basin makatabang ka namo dire sa pag learn sa mga binisaya na wa pa namo na dunggi or nalubong na sa kalimot.

Daw beh, unsa man pod nang tabiling hingo.  di ba ang tabili tiki or taloto man na?  nganong gi hingo-an man ang tabili? hehehe

salamat grazie....

"tabiling hingo" ang tawag sa mga dagway nga di angayang tan-awon...

"hubag" sad ang tawag sa mga baje nga nagbungasong ang "sex appeal".

eganamoc

  • STUDENT
  • *
  • Posts: 10
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #98 on: July 14, 2009, 08:42:46 AM »
Quote
Welcome, Moc. (Or shall we call you Egan?)

Klaroha ning imong tabili, bi. Gawas nga hingo ni sija, dili pud ni sija kukhan, mao ba?


salamat @hubag... puede ra ng imong suggestion... pero mas-ok kung "ega" na lang.

eganamoc

  • STUDENT
  • *
  • Posts: 10
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #99 on: July 14, 2009, 08:47:06 AM »
Sip sip anybody here know unsa ang translation ani sa english.

Ex. Sip sip is someone nga gusto magpaduol permi sa Boss or classmates nga bright.If you are sip sip to you Boss you sometimes go the extreme by telling lies about other,making them down aron mosaka imo position.

Ting-agi -after the storm fish were caught abundant in some fish net trap(bunsod,ug paugmad) Human gyud sa bagyo perti kadaghan ang suhot sa bunsod mao ni gitawag ug ting-agi. I think this is from word giagian ug bagyo. I wonder unsa translation ani.


SIPSIP - Some Insecured Person Seeking Immediate Promotion....


 

Mobile View