veryhot_post - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya Author Topic: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English  (Read 82577 times)

Ligalig-Mike

  • FOUNDER
  • GURU
  • *****
  • avatar_1_1507939928 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
  • Posts: 18912
  • medal1 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisayamedal2 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
  • Need A Website? Email me: info@mikeligalig.com
    • Share Post
xx - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #20 on: July 11, 2009, 09:49:10 PM »
"Namungaw or Mamungaw" (used as an intransitive verb) = from the root word "mungaw" - the baby Bangus fish

"Baliungan" - gamiton sa pagsugnod

"Nanginhas" - no exact English translation.

"Naniming" - a fishing method; from the root word "timing"

Romans 10:9
"That if you shall confess with your mouth the Lord Jesus, and shall believe in your heart that God has raised him from the dead, you shall be saved."

Get FREE 500GB cloud storage:
https://www.pcloud.com/welcome-to-pcloud/?discountcode=fDiE7jtC01VPbCIygaM67jZV

Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
    • Share Post
xx - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #21 on: July 11, 2009, 09:59:24 PM »

"Binuongan" is that half of a coconut nut devoid of its meat; when dry, it is used as "sugnod"

"Shellfish gleaning" is the accepted English translation for "pagpanginhas", but still, it is not a one-word translation, and that when actually done, it is not only shellfish (kinhason) that one collects but also edible seaweeds, sea urchins, etc.   

Macky Ferniz

  • EXECUTIVE
  • EXPERT
  • *****
  • avatar_149 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
  • Posts: 2606
  • "The Sophomore's Dream"
    • Share Post
xx - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #22 on: July 11, 2009, 10:18:03 PM »
Daghang mga binisaya nga lisod hubaron sa iningles. Kung imong hubaron sa iyang pinaka duol nga translation murag arte ra kaayo paminawon ug makaingon ang makadungog nga sosyal kaayo ning tawhana, sama sa:

Pina-isan nga bolinao: Broiled Anchovies wrapped in banana leaves.
Binti : Cocktail
Bahal : Cabernet Chauvignon version of coconut wine.

Siete Viernes: This term itself is in Spanish. Class paminawon, but refers to Tuba.
Sinabado: Spanish root word Sabado, But refers to "Ginamos" processing.

Rich kaayo ang atong pinolongan to the extent nga naay ngan sa tanang clase sa Ta-e. Dili na lang nako nganlan dire basin dunay nangaon ug basin kabuhion or bidli-on. Hehehe
There is no death, there is the Force

There are things that meant more than what you say...they are things that you do...

Lazada.com.ph Search ProductsBooking.com Hotel Search | SitemapRSS Feeds

Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
    • Share Post
xx - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #23 on: July 11, 2009, 10:25:07 PM »

1. Ang akong gipamahaw kay "anchovy in brine with last night's Oryza". Ginamos diay to giparis og bahaw.

2. Kana bitaw pung "balud" sa dagat, daghan man pud na'g ngalan, depende sa iyang movement ug kadak-on.

Macky Ferniz

  • EXECUTIVE
  • EXPERT
  • *****
  • avatar_149 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
  • Posts: 2606
  • "The Sophomore's Dream"
    • Share Post
xx - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #24 on: July 11, 2009, 10:30:06 PM »

Labi na Koddi ug bahaw nga "inomol" mag lisod na ka ug translate. Hehehe

Lorenzo

  • SUPREME COURT
  • THE LEGEND
  • *****
  • avatar_240_1418794287 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
  • Posts: 54226
  • medal1 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisayamedal2 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisayamedal3 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisayamedal4 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisayamedal5 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisayamedal6 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
  • Be the change you want to see in the world...
    • Share Post
xx - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #25 on: July 11, 2009, 10:41:42 PM »
Mr. Ferniz, I wonder why the term 'Siete Viernes' ended up referring to 'Tuba'.

Do you think this was the time of the week when Filipino men would sit down and drink tuba?


Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
    • Share Post
xx - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #26 on: July 11, 2009, 10:47:37 PM »
Even "kinutil" walay Ininglis. "Cocktail" kaha? "Kinocktail", ha ha ha!

Lorenzo

  • SUPREME COURT
  • THE LEGEND
  • *****
  • avatar_240_1418794287 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
  • Posts: 54226
  • medal1 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisayamedal2 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisayamedal3 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisayamedal4 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisayamedal5 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisayamedal6 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
  • Be the change you want to see in the world...
    • Share Post
xx - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #27 on: July 11, 2009, 10:52:48 PM »
LoL!

Creative mind jud ning bol-anon. hehehehe


Im guessing lang sigoro for the use of 'Siete Viernes'

---

In the 1800s, the workers of the local hacienda finished their work and would go home and talk to each other. Mo ingoon si Panchito sa iyang barkada ,"hoy mga higala, gusto lagi ko mo inum ug tuba, jati kaayo ning mga kastilla, strikto lagi sila kaayo kai gi ingnan ta di kono ta puydi mo inum ug tuba kai ma buangon-buangon ta ug mo inom ta."

Mo answer pood ang mga amigo ni Panchito, "Ah sige, mo inom ta bisan ug ma suko ang mga kastilla."

Mo ingoon pood si Panchtio, "Sige, sige, aha man?"

Answer pood ang mga higala, "Sa balay nimo! Siete sa Viernes"




hehehehe ;)

Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
    • Share Post
xx - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #28 on: July 11, 2009, 10:57:17 PM »
Dili kaha na tuba nga gisigihan og sala (sieve) for seven weeks aron mahimong bahalina?

benelynne

  • EXECUTIVE
  • EXPERT
  • *****
  • avatar_467 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
  • Posts: 2586
  • The good is the enemy of the best. John C. Maxwell
    • Share Post
xx - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #29 on: July 11, 2009, 10:59:32 PM »
Human na ko'g kaon ug rice curry (ihulagway kung unsa'y sama niani nga klase). Mahimo na nimo sugdan, Macky. Kung lud-on ang mubasa, balhin na lang silas laing tanod.

Live out of your imagination, not your history.
 -- STEPHEN COVEY
http://www.facebook.com/photo.php?pid=4508115&id=710401074#/profile.php?ref=name&id=710401074

Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
    • Share Post
xx - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #30 on: July 11, 2009, 11:01:20 PM »

Tubol, igit, iti . . . sumpayi Macky.

benelynne

  • EXECUTIVE
  • EXPERT
  • *****
  • avatar_467 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
  • Posts: 2586
  • The good is the enemy of the best. John C. Maxwell
    • Share Post
xx - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #31 on: July 11, 2009, 11:02:14 PM »
Sugdi na Kod.


Candijaynon

  • EXPERT
  • ***
  • avatar_2300 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
  • Posts: 1055
    • Share Post
xx - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #32 on: July 11, 2009, 11:03:12 PM »

Tae ug kabaw, tae ug baboy, tae sa tawo, ite sa manok, ite sa langgam, etc.

Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
    • Share Post
xx - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #33 on: July 11, 2009, 11:07:20 PM »
Awong - dagku nga balud apan walay puti nga crest
Kapaw - gagmay nga balud created by a school of fish just underneath the water's surface
Baludling - gagmay mga balud nga moligid sa lapyahan
Lana, galana - matang sa balud nga walay kisaw, morag naay film of oil over the water 

benelynne

  • EXECUTIVE
  • EXPERT
  • *****
  • avatar_467 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
  • Posts: 2586
  • The good is the enemy of the best. John C. Maxwell
    • Share Post
xx - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #34 on: July 11, 2009, 11:08:33 PM »
Unsay kalainan sa bahal ug tuba?


benelynne

  • EXECUTIVE
  • EXPERT
  • *****
  • avatar_467 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
  • Posts: 2586
  • The good is the enemy of the best. John C. Maxwell
    • Share Post
xx - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #35 on: July 11, 2009, 11:09:29 PM »
Unsa man ang tsunami?


Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
    • Share Post
xx - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #36 on: July 11, 2009, 11:11:11 PM »
Hinapon man nang tsunami sa mga higanting balud; tidal wave na man tingali na.

benelynne

  • EXECUTIVE
  • EXPERT
  • *****
  • avatar_467 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
  • Posts: 2586
  • The good is the enemy of the best. John C. Maxwell
    • Share Post
xx - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #37 on: July 11, 2009, 11:11:20 PM »
Bay Candi,

Ha ha. Murag didto galing ni angay ibutang sa ngan sa mananap da.


benelynne

  • EXECUTIVE
  • EXPERT
  • *****
  • avatar_467 - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
  • Posts: 2586
  • The good is the enemy of the best. John C. Maxwell
    • Share Post
xx - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #38 on: July 11, 2009, 11:12:03 PM »
Wala tay lunsayng pulong sa higanteng balud?


Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
    • Share Post
xx - Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English - Pulong Bisaya
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #39 on: July 11, 2009, 11:14:50 PM »
Tuba is generic.

Bahal is seasoned tuba, matagamtam na nimo ang tangy taste.

Bahalina is more seasoned kon itandi sa bahal.  Hanoy kaayo sa tutunlan.

"Suka sa tuba" results when tuba is not sieved everyday.



Share via facebook Share via linkedin Share via pinterest Share via tumblr Share via twitter

xx
Bisaya Cebuano Bible Online

Started by Ligalig-Mike on Pulong Bisaya

0 Replies
2157 Views
Last post February 25, 2012, 12:49:33 AM
by Ligalig-Mike
 

Latest Topics

WW3 US vs Iran by balong
[Today at 10:19:42 PM]


103 yr. old woman runner by balong
[Today at 04:38:23 AM]


Ecclesiastes by balong
[Yesterday at 12:06:16 AM]


Aboitiz on airport operations and maintenance by MIKELIGALIG.com
[June 21, 2019, 07:40:16 AM]


Common Cell Tower Sites by MIKELIGALIG.com
[June 21, 2019, 07:38:02 AM]


10th Year Since Michael Jackson Died by MIKELIGALIG.com
[June 20, 2019, 03:03:36 PM]


Jake Cuenca and Kylie Versoza by balong
[June 18, 2019, 02:24:20 AM]


Lebron plus Davis by balong
[June 18, 2019, 01:20:59 AM]


The Warriors are one game away from elimination, and their dynasty is one step c by balong
[June 17, 2019, 04:58:30 AM]


sea of black by balong
[June 17, 2019, 01:02:24 AM]

SMF spam blocked by CleanTalk
Powered by SMFPacks SEO Pro Mod | Sitemap
Mobile View
SimplePortal 2.3.7 © 2008-2019, SimplePortal