The attachment of meanings by friars to once neutral names were easily embraced by the locals for according to an account of Ruth Elynia S. Mabanglo, in the book The Age of Discovery: Impact on Philippine Culture and Society published in 1993, the friars “were the only people in direct contact with the natives during the colonial period†and were instrumental in shaping the behavior of the Christianized Filipinos:
“Literature as a form of art was used by the Spanish colonial regime to further its interests in the Philippines. This was done principally by ‘Christianizing’ the oral literature of the natives. Various indigenous epics were replaced by the Pasyon, the life of Jesus Christ sang in the major languages during the Lenten season, and by awits and corridos which heavily reflected adaptations of European metric romances. Folk narratives echoed European virtues and traditions, while folksongs and proverbs became the vehicle for teaching Christian ideals and values. These folksongs, narratives and adaptations were even performed on stages in churches and outside through rituals and religious entertainments, such as the comedia, santacruzan, senakulo, flores de mayo, and pastores.â€
Linkback: https://tubagbohol.mikeligalig.com/index.php?topic=82845.0