Buayahon Kwarenta karun sa pangadyi
Alang sa iyang mipanaw nga ikatulong bana.
Ubay-ubay ang misabat, ubay-ubay pod ang
Nanglibak.
Dili na ikalimud hunghung sa usa
Ngano man dyung wa gipatudlis
Pangutana sa ikaduha.
ktapsang pangadyi na oist :-)
Text pod sa laing silingan
Ngadtu sa iyang mga kaila.
Paghuman ug lituk sa katapusang linya
Sa litanya, iyang gialsa ang iyang bagahe
Dayung kadyikab sa habal-habal
Nga modala kaniya sa landiganan.
Hamis ang dagat karung gabihuna
Huyang ang hapak sa bawud
Ang dagat, alkitran sa iyang kaitum,
Miunong sa iyang kasakit.
Miplastar siya sa tihiras, gainusara
Ganahan niyang i-tunglo
Silang tanan. Basulon sa
Iyang nahiaguman.
Apan nasayud siya nga sa pagpakli sa mga
Panid sa kalendaryo, numero nga gikwadradu,
Sa lilong sa asul ug puwa, sa hunas ug taub
Ang dagan sa panahon
Napatik na sa iyang pad
Gipatik ug apil ang pagbutad sa angkla ug
Ang iyang pagtabuk
Sa damyu nga karun gihinay-hinay na ug saka.
ni RV Escatron ……………………………………..
Filipino translationBuayahon Kwarenta ngayon sa dasal
Alay sa kanyang yumaong pangatlong bana
Madami-dami ang dumalo, madami-dami din ang
Nagtsismisan
Hindi na talaga ikaila bulong ng isa
Bat di naman kaya pinatudlis
Tanong ng pangalawa
Pnghulng dasalan na oist :-)
Text naman ng isang kapitbahay
Sa kanyang mga kakilala
Pagkatapos bigkasin ang huling linya
Sa litanya, kanyang binuhat ang kanyang bagahe
Sabay na lumundag sa habal-habal
Na magdadala sa kanya sa daungan.
Makinis ang dagat ngayong gabi
Malumanay ang sampal ng alon
Ang dagat, alkitran sa kanyang kaitiman
Dumamay sa kanyang pighati
Sumampa siya sa tiheres, nag-iisa
Gusto niyang isumpa
Silang lahat, sisihin sa
Kanyang pinagdaanan.
Pero alam niyang sa pagbuklat sa mga
Pahina ng kalendaryo, mga numerong de-kahon
Nakatago sa asul at pula, sa paglaki at pagkati ng tubig
Ang takbo ng panahon
Itinakda na sa kanyang palad
Kasamang itinakda ang paghila ng angkla at
Ang kanyang pagtawid
Sa andamyo na ngayon ay dahan-dahan ng itinaas.
Linkback:
https://tubagbohol.mikeligalig.com/index.php?topic=12819.0