Inside Bohol > Bisaya Cebuano Language

Poem Bisaya to English..enjoy

(1/2) > >>

Barbaro:
dear bolanons,
i hope you enjoy reading these poems and i hope that at least one poem made you think about life's realities. more follows




GISUOT NIYA ANG IYANG KAULAY NGA DAW MAHALONG ALAHAS
She Wears Her Virginity Like a Precious Jewel

Gisuot niya ang iyang kaulay daw mahalong alahas,
She wears her virginity like a precious jewel,nga

makatawag og pagtagad pero natago sa kailaloman
making it so noticeable yet hidden in the depths

sa mga lukot sa iyang lawas ug sanina,
of her folds of flesh and clothes,

ginahinloan, kung mahimo pa lang, kada oras, morag mahalong alahas,
cleaned, if possibly, hourly, like a precious jewel,

mahalon kining alahas, ang way tugbang nga alahas.
it is a precious jewel, the priceless jewel.

Ang pinakahumok ug pinakamahal.
The softest yet the dearest.

Wala pa gyud ni niya ipakita kang bisan kinsa
Never did she show it to anyone

Anha na kung human sa altar
Yet until after the altar

kay ang iyang kaulay daw mahalong alahas.
for her virginity is like a priceless jewel.

Sa iyang pag-inusara sa iyang mga damgo,
In her solitude of dreams,

iya kining gitagoan sa mga katuigan nga daw mahalong alahas
she keeps it for posterity like a priceless jewel

nahawiran lamang sa iyang mga kamot,
touched only by the flesh in her hands,

nahapnoy sa pinakahumok nga sabon sa mga sabon,
tenderly with the softest soap of soaps,

bubho sa tanang bubho,
shampoo of all shampoos,

panghinlo sa tanang panghinlo.
cleaners of all cleaners.

Kinahanglan kining presko ug mahinlo, sama sa mahalong alahas.
It must be fresh and clean, like a priceless jewel.

Aron iyang masuot, gihalaran sa iyang pagkatago
So she could wear it, adored in its secrecy

sama sa pagpangandoy sa mga kalalakihan, duol ug layo,
as imagined by men, in and out of sight,

nga gustong moangkon ani usa ka adlaw ugma puhon.
who wish to possess it one day.

Pero ang iyang kaulay usa ka mahalong alahas
But her virginity is a priceless jewel

ug ihatag lamang niya kini
and only will she give it

human sa altar.
after the altar.

Linkback: https://tubagbohol.mikeligalig.com/index.php?topic=1580.0

lumine:
cool!  ;D

Linkback: https://tubagbohol.mikeligalig.com/index.php?topic=1580.0

pioneer:
One time it took me more hours to translate a short fiction from English to Bisaya than to write Bisaya directly. Hasol kaayo magtranslate kay daghang mga nuances ang matag language. Adunay mga pinulungan sa Bisaya nga lisud hubaron o kaha walay tukmang hubad sa Iningles ug maingon man ang English, may mga pulong o terminonlohiya nga lisud hubaron sa Binisaya ug kon pugson sa paghuban, malahi na gyud ang kahulogan niini.

Linkback: https://tubagbohol.mikeligalig.com/index.php?topic=1580.0

Barbaro:
FRAT NIGHT


Mikaratil ang sonata
The music was fast

nga naggukod sa among
running after our

batan-ong hunahuna.
young minds.

Mipondo ang among lawas,
Our bodies stood still,

nagpadakop, nakurat
captured, frightened

sa kiat nga mga awit.
by the sexy songs.

Miugot-ugot
Creak

ang mga lapalapang
did our soles,

gigitik sa sonata.
tickled by the tunes.

Sa ilawm sa gihabolang
Beneath the blanketed

lamesa, manggiulawong
table, our pairs of shoes

mananayaw ang among sapatos.
were shy dancers.

May gahom ang igat
Their sexy songs

nilang huning mihigop
were powerful in sucking

sa daghang hunahunang gidaoban.
many minds aflame.

Gipadilaab nila ang mga sugang
They set on fire the many

de-kolor, gipintalan niini
colored lights,t painting with its colors

makadaghan ang palibot.
the surroundings so many times.

Lain-laing kolor, lihokang
Different colors, moveable

kalayo sa atop ug dingding ,
flames in the ceiling and in the walls,

naglibot-libot daw aliluyok sa kagabhion.
circling like twisters of the night.

Gidalitan nila kamig ilimnon
They offered us drinks

sa among kurat nga kabatan-on,
in our frightened youth-hood,

paris sa introduksyong kalan-on.
the pair of the food introduction.

Ang among mga baso
Our glasses are

daw way kapun-an
never filled,

sa lawm namong tutunlan.
with our bottomless throat.

Namulak ang among dila
Our tongues bloomed

og mga bunga sa imnong gamhanan,
with the fruits of powerful drinks,

lihokang babaye ang sonatas kahiladman.
the music of our emotions were like horny women.

Giaghat kami sa bigaong mga huni
We were enticed by the sexy songs

aron buhian ang among kaulaw,
to let go of our timidity,

isayaw ang kaulag sa batan-ong dughan.
and dance the lust of our young hearts.

Linkback: https://tubagbohol.mikeligalig.com/index.php?topic=1580.0

Bambi:
Hi Barbaro,

Nice and quite funny a bit awkward to read  but interesting!

Would you mind translating my/our poems into English (our endless love ::) between me and dakog-itlog in thread.....

Bambi's scrambled feelings towards DAKOG-ITLOG? That.....if you have time.  Will you?  By the way, are you aware who is this

Heavy man? :D  He is very brillant  modern romanticist.

Linkback: https://tubagbohol.mikeligalig.com/index.php?topic=1580.0

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version