TUBAGBOHOL.com with Ligalig Mike Ortega

Inside Bohol => Pulong Bisaya => Topic started by: Macky Ferniz on January 31, 2008, 12:57:52 AM

Title: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Macky Ferniz on January 31, 2008, 12:57:52 AM
Awit Sa Bohol – Written on original Visayan Sript (Bisaya Hervas)
Gihubad sa karaang pamaagi sa pagsulat ni: Marcos Raymund S. Ferniz (Enero 30, 2008)

Proem: Bisaya Hervás is based on a type face that appeared in 1787 in an Italian work by Lorenzo Hervás y Pandura, Saggio prattico delle lingue con prolegomeni e una raccolta di Orazioni Domincale in più di trecento lingue e dialetti (Practical examples of languages with prologues and a collection of the Lord's prayer in over 300 languages and dialects). The samples used to create this font are from two Austrian books that reproduced this Cebuano version of the baybayin, Illustrirte Geschichte der Schrift (The Illustrated History of Writing) by Karl Faulman, 1880 and Sprachenhalle (Hall of Languages) by Alois Auer, 1847.

Una sa tanan, akong dakong pasalamat sa banay Tabaco, diin pinaagi sa ilang ‘web site’, akong nakaplagan ang dugay nang gilubong sa kalimot nga pamagaagi sa pag sulat ‘Bisaya’.

Ganihang udto 30 January, 2008, akong gi hubad ang “Awit Sa Bohol” ginamit ang Bisaya Hervas, uban sa panghinaut nga unta atong sapnayon pagbalik kining tipik sa atong kagahapon.

Pahinungod: Kini akong ipahinongod sa akong mga apuhan nga mi panaw na sa laing kalibutan ug sa ugat sa akong mga kagikan nga taga Sri Dapitan (kanhi-ay nga ngalan sa Bohol). Ilabina sa akong mga ginikanan, asawa ug mga anak, ni Mike Ligalig ug kaninyong tanang mga sakop sa Tubag Bohol.

(http://img88.imageshack.us/img88/5070/awitsabohol1aj4.jpg)
(http://img86.imageshack.us/img86/5607/awitsabohol2el3.jpg)
(http://img147.imageshack.us/img147/3300/awitsabohol3yv9.jpg)
(http://img167.imageshack.us/img167/8070/awitsabohol4vd5.jpg)
(http://img158.imageshack.us/img158/662/awitsabohol4ga7.jpg)

Ang mo sunod, ‘Tubag Bohol’ ug ‘Mike Ligalig’ gamit kini nga font. Puede ni nimo himoon nga Tatoo para pa unique. According to history, kita mga Pintados or mga native nga puno sa tatoo as discribed by Legaspi.

(http://img99.imageshack.us/img99/4503/mikeligaligqo0.jpg)
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: junayag on January 31, 2008, 01:06:31 AM

Good efforts Macky!!! impressive sense of creativity....keep it up!
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Lorenzo on January 31, 2008, 01:06:44 AM
Mr. Ferniz, how does Brando Lorenzo Lucino look like in this script?

The form of script looks like the indigenous writing styles of Java.
Very interesting, thank you for sharing this.

So was pre-hispanic Philippines fluent in this script? How was the literacy rate?
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Macky Ferniz on January 31, 2008, 01:15:14 AM
Jun, I just found this today afternoon from my old archives. Just trying some experiment on Awit sa Bohol. I found these fonts in the Tabaco web site last 2005.

Lorenzo, the font was loaded in my office computer and tomorrow morning, I will send you on this same thread your name using these fonts. Actually it is very easy and rules are basic.

I believed literacy rate during pre-hispanic was 100% as they are able to write tatoos in thier bodies.
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: lindy on January 31, 2008, 02:03:33 AM
Macky is this song the Bohol Hymn?
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Macky Ferniz on January 31, 2008, 04:47:38 PM
Brando Lorenzo Lucino[/i] look like in this script?

The form of script looks like the indigenous writing styles of Java.
Very interesting, thank you for sharing this.

So was pre-hispanic Philippines fluent in this script? How was the literacy rate?

Bran, as per your request, the following is your name written in Bisaya Hervas.

(http://img253.imageshack.us/img253/2401/brandolorenzolucinomc6.jpg)
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Macky Ferniz on January 31, 2008, 04:53:26 PM

Yes Lindy, this is the Bohol Hymn.

Your question is coincidental because the arranger of this song is Lindy Ganade.
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Lorenzo on February 01, 2008, 04:41:19 PM
Thank you so much for this translation, Mr. Ferniz!!
I will have this printed out and framed in my wall. :)

Salamat!
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: lindy on February 01, 2008, 04:48:13 PM

is she or he? and how are they related w/ Dr. Ganade who immigrated to the USA in the late 60's?
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Macky Ferniz on February 01, 2008, 05:20:34 PM
Lorenzo,
You may learn more about this system of writing from the tabaco family web site. Below are the links for your convenience.
Web site: http://www.tabacofamily.com/
To down load font and tutorial: http://www.tabacofamily.com/images/new/bisherv.zip

There is a sample writing there and it reads: Dayan Kira, probably one of the younger generations of d' Tabaco.

It is very simple Lorenzo. It took me just minutes after reading the tutorial before I start translating the Bohol Hymn.


Lindy, the Ganade's are a family of musicians and Ms. Lindy Ganade was our music teacher in HSS Elem. School. Her brother's daughter Suzanne is my classmate and we are also neighbors in Cogon, Tagbilaran City.
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Sigbin II on February 01, 2008, 08:34:05 PM

Sir, the provincial hymn was originally written in English by Justino "Ning" Romea of Loon as the Bohol Hymn.  I was told that in the 1960's (although it could be earlier) a competition was held for the Cebuano-Visayan version of the song.  Ma'am Maxelende Ganade, then a high school student, won the competition.  Concordantly, the Visayan title was "Awit sa Bohol."

Anyway, Sir, can I also ask you for a rendering of my name: Paul Joseph Vistal?  Daghang salamat daan. :D
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Macky Ferniz on February 01, 2008, 09:18:53 PM

Paul, the fonts are installed in my office computer and probably by tomorrow, I am able to give you.

Since we can not select fonts in a forum, so I have to rasterize it into a picture file otherwise it will appear as English fonts if I post or write it directly.

It's really nice to learn again our lost system of writing.
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Ligalig-Mike on February 01, 2008, 09:21:22 PM
Thank you, Macky, for this very educational post.
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Macky Ferniz on February 02, 2008, 10:37:44 PM
Sigbin,

Mao ni imong ngan sa kinaraang binisaya.

(http://img258.imageshack.us/img258/4053/pauljosephvistalbb5.jpg)



Pa style style pod (Pang Valentines):
(http://img504.imageshack.us/img504/4346/pauljosephvistalxqjg1.gif)
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: lindy on February 03, 2008, 01:46:09 AM
http://img258.imageshack.us/img258/4053/pauljosephvistalbb5.jpg[/img]



Pa style style pod (Pang Valentines):
(http://img504.imageshack.us/img504/4346/pauljosephvistalxqjg1.gif)


so Macky mao kiniy atong original nga sinuwatan sa Binisaya?
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Macky Ferniz on February 03, 2008, 05:53:36 PM

Thank you Mike sa imong pag appreciate sa akong experiment.

Ako pod nga gi translate imong ngan dire.

Mao nga na inganyo ko pag translate ani kay sa didto pa ko sa Advertising Dept., akong gi tun-an ang Arabic fonts kay ang ilang advertising dire, English/Arabic man. Mao nga naka pangutana ko sa akong kaugalingon, “ngano wala man nato gamita ang atong kaugalingon nga system of writing?” Mao nga nag research ko sa web ug salamat sa Tabaco family web site, didto nako nakaplagi ang dugay na nakong gi pangita.

Mas lisod ang Arabic, kay ang ilang sinulatan from right to left, binali sa atong sinulatan.
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Scarb on February 03, 2008, 07:38:45 PM
ayeh hani na, wiris-wiris diay pod atong sinulatan sa una nah?

dongRay, how about posting sa ABC-orig. Bisaya Script?

mas makamao tingale tag dali ana ;)

thanks for posting, its really interesting whew !
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Sigbin II on February 03, 2008, 09:20:12 PM
http://img258.imageshack.us/img258/4053/pauljosephvistalbb5.jpg[/img]



Pa style style pod (Pang Valentines):
(http://img504.imageshack.us/img504/4346/pauljosephvistalxqjg1.gif)


Daghang salamat, Sir Macks. ;D
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Lorenzo on February 05, 2008, 01:27:59 AM
Mr. Ferniz,

Salamat Kaayo for the link, I'll begin studying this beautiful and historic writing system.

What  strikes me is that how very similar the Bisayan script is to our Malay brothers of Java, one can see that it is almost identical. The following is the Huruf Jawa, the ancient writing script of the Malay people in Java, Sumatra:

(http://www.christusrex.org/www1/pater/images/java-old-LP1.jpg)

and compare that to the Filipino style:

(http://img88.imageshack.us/img88/5070/awitsabohol1aj4.jpg)

It sends chills down my spine.

Again, salamat kaayo, Mr. Ferniz


My obeisance,
Bran Lorenzo
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: junayag on February 05, 2008, 01:34:18 AM


This is great for tatoo making!!! Creative... with aesthetic value...
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Lorenzo on February 05, 2008, 01:37:45 AM
My mind is filled with mixed feelings, Mr Ferniz.

One is the respect and awe of the Pax Hispanica that transformed our country by linking us to the Western World, yet there is a lingering contempt for the Spaniards, for denying our people of our native culture. This writing system, to me, is very beautiful--and I personally never knew about its very existence in my studies of Philippine History, nor was it ever included in the Spanish almanacs that were written on the Philippines that I studied in History classes. It is as if they deliberately wanted to bar its inclusion in historical records.

Truly, it is true when people say, 'you learn something new every day'. I concur with that statement, my deepest gratitude extends to you, Mr Ferniz, for sharing this incredible piece of history.

That I never knew before.

Again, my obeisance,
Bran Lorenzo
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: B:) on February 05, 2008, 02:29:32 AM
You're not alone Lorenzo, a lot of Boholanos didn't know about it, I for one.

Thanks a lot Mr.Macks, might as well Thank sgt.joey for their website where you got it from.

Reading and singing the "Awit Sa Bohol" again made me more emotional how much I miss Bohol everyday.
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Macky Ferniz on February 05, 2008, 05:23:08 AM

In change, you gain something and lose some. We never realized the value of our heritage until it is lost. When I went to another country, I experienced different cultures and I am touched to witness how other nationalities are proud showing it off, never cared what other nationalities would say. Even to the extent of wealth and modernization, they are steadfast in preserving their own way.

I asked my Indian colleagues and checked other forms of writing and the Horuf Java form of writing is closer to Tamil or Malayalam form of writing, an ethnic group of south India. Some of its letters are even closer to Thai. These group once travelled to Borneo in search for spice.

I read some article before that the oldest form of writing is the Sanskrit where all South Asian and South East Asian writings were derived. Even some English words & letters were derived from Sanskrit. Let me search back my old files.

In our case it was Christianity introduced by the Spaniards that made us forget/abandon our system of writing and at the same time it is also Christianity that preserved it through the works of the Italian Lorenzo Hervas Y Pandura who collected 300 translations of the Lords Prayer as stated in the beginning of this thread.

Lorenzo Hervás y Pandura, 1787 Author: Saggio prattico delle lingue con prolegomeni e una raccolta di Orazioni Domincale in più di trecento lingue e dialetti (Practical examples of languages with prologues and a collection of the Lord's prayer in over 300 languages and dialects).
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Lorenzo on February 05, 2008, 05:32:03 AM
Mr Ferniz, so this baybayin script is influenced by Indian traders or was it influenced by Malays from the Javanese central plain? Did this language script arrive to the Philippines as we migrated and settled the islands from Java or did it arrive as a result of Indian and Arab traders?
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Macky Ferniz on February 05, 2008, 05:39:32 AM

B:), I already expressed gratitude to Sgt. Joey and the Tabaco family at the begining of my thread. Actually, I got this fonts from the same web site in 2005 when I was researching for Ancient Kingdom of Southeast Asia and the Sri Vijayan tribe (the Visaya) who ruled the Spice Trade. I learned from my research that Butuan City was once a major capital of a great kingdom with diplomatic representation from the Emperor of China and Bohol was its Annex.
Title: Reply: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: B:) on February 05, 2008, 08:43:35 AM
O my goodness, lots of history to learn there Mr.Macks that I never heard from my history when I was in Pinas. But thanks for openning this up, very interesting!
Title: Re: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: jtabaco on February 28, 2008, 01:42:28 PM
Macky...like to give the credit for this to my son Jon who found it and also has tattoos of his 1st 2 kids names on his arms in Bisaya Hervás - Baybayin Alibata. I spent 21 years in the military and never managed to get one. My kids, who managed to avoid the military, have tattoos all over their bods as well as piercings, including the boys. Brave New World with old world markings...joey
(http://www.tabacofamily.com/images/alibata---ryan-and-kira.jpg)
Title: Re: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: fdaray on July 16, 2009, 07:32:18 AM
Meaningful  words....., lunsayng gyud nga Binisaya.

Excellent rating for Macky.

When I left Bohol in 1969, I have not heard that there was such "awit sa Bohol".
Title: Re: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: grazie7y on July 17, 2009, 07:40:57 AM
Awit Sa Bohol – Written on original Visayan Sript (Bisaya Hervas)[/b]
Gihubad sa karaang pamaagi sa pagsulat ni: Marcos Raymund S. Ferniz (Enero 30, 2008)

Proem: Bisaya Hervás is based on a type face that appeared in 1787 in an Italian work by Lorenzo Hervás y Pandura, Saggio prattico delle lingue con prolegomeni e una raccolta di Orazioni Domincale in più di trecento lingue e dialetti (Practical examples of languages with prologues and a collection of the Lord's prayer in over 300 languages and dialects). The samples used to create this font are from two Austrian books that reproduced this Cebuano version of the baybayin, Illustrirte Geschichte der Schrift (The Illustrated History of Writing) by Karl Faulman, 1880 and Sprachenhalle (Hall of Languages) by Alois Auer, 1847.

Una sa tanan, akong dakong pasalamat sa banay Tabaco, diin pinaagi sa ilang ‘web site’, akong nakaplagan ang dugay nang gilubong sa kalimot nga pamagaagi sa pag sulat ‘Bisaya’.

Ganihang udto 30 January, 2008, akong gi hubad ang “Awit Sa Bohol” ginamit ang Bisaya Hervas, uban sa panghinaut nga unta atong sapnayon pagbalik kining tipik sa atong kagahapon.

Pahinungod: Kini akong ipahinongod sa akong mga apuhan nga mi panaw na sa laing kalibutan ug sa ugat sa akong mga kagikan nga taga Sri Dapitan (kanhi-ay nga ngalan sa Bohol). Ilabina sa akong mga ginikanan, asawa ug mga anak, ni Mike Ligalig ug kaninyong tanang mga sakop sa Tubag Bohol.

(http://img88.imageshack.us/img88/5070/awitsabohol1aj4.jpg)
(http://img86.imageshack.us/img86/5607/awitsabohol2el3.jpg)
(http://img147.imageshack.us/img147/3300/awitsabohol3yv9.jpg)
(http://img167.imageshack.us/img167/8070/awitsabohol4vd5.jpg)
(http://img158.imageshack.us/img158/662/awitsabohol4ga7.jpg)

Ang mo sunod, ‘Tubag Bohol’ ug ‘Mike Ligalig’ gamit kini nga font. Puede ni nimo himoon nga Tatoo para pa unique. According to history, kita mga Pintados or mga native nga puno sa tatoo as discribed by Legaspi.

(http://img99.imageshack.us/img99/4503/mikeligaligqo0.jpg)

interesting, macks!  salamat kaayo!
Title: Re: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Macky Ferniz on July 17, 2009, 08:08:11 AM
Naay umaabot nga mini series sa ABS-CBN nga mga agimat ni Ramon Revilla. Ang background sa ilang screen mga sulat sa Baybayin which is almost similar to the Visayan Hervas.

Mao naningkamot gyud ko ug kat-on ani nga scripts para dili ni ma extinct. Sayang ang effort sa atong mga ancestors pag develop ani nga system of writing for generations kung ato lang ni nga hikalimtan sa dayon.
Title: Re: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: grazie7y on July 17, 2009, 08:15:55 AM

ga try nko suwat akong ngalan sumala sa imong pagsulat sa awit sa bohol pero wa pa nko na balay.  kanang sa tubag, mura'g upat ra man lagi na ka characters, macks! 
Title: Re: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Macky Ferniz on July 17, 2009, 08:23:30 AM
Basta naay point sa ubos "o" or "u" na. Kung ang point naa sa taas, "e" or "i" ang consonant.

Tanan niya nga letter kung imong basahon naay vowel nga "a", pero kung naay + sa ubos, ma cancel ang vowel nga "a".

Somewhere ani nga thread, naay link ug puede nimo i download ang font. Unya dunay mga instructions unsaon pag gamit. Basta sayon ra kaayo.
Title: Re: Awit Sa Bohol – Written on original Bisaya Script
Post by: Macky Ferniz on July 17, 2009, 08:27:35 AM
Mao ni Grace ang link sa font:

http://www.tabacofamily.com/images/new/bisherv.zip (http://www.tabacofamily.com/images/new/bisherv.zip)

Once you dounload, just double click the zip file and it will open.

Then open your control panel and you will see fonts. Just copy contents of the zip file and paste it in your fonts window.

Ma tug sa ko kay kadlawon na dire.
Title: Written on original Bisaya Script
Post by: jomarhao on July 06, 2012, 11:54:37 AM
sir. how to write BOHOL in baybayin words?pls help me..
Powered by SMFPacks SEO Pro Mod | Sitemap
Mobile View
SimplePortal 2.3.7 © 2008-2020, SimplePortal