“English as she is spoke†– the best Portuguese/English translation ever
http://deepbrazil.com/“What news tell me? All hairs dresser are newsmonger†– a phrase that you could use to insult a barber.
“It is a noise which to cleve the head†– useful if you have to complain against the orchestra.
“Let aim it! Let make fire him†– good for hunters.
These pearls are part of the phrase-book “English as she is spokeâ€, written in 1855 by two Portuguese authors, José da Fonseca and Pedro Carolino. They (obviously) didn’t know any English and used Portuguese-to-French and French-to-English dictionaries to build their book. The unintentional humor was praised by (sarcastic) American writer Mark Twain, that wrote in the introduction of the 1883 edition: “it is perfect, it must and will stand alone: its immortality is secure. This celebrated little phrase-book will never die while the English language lastsâ€.
Linkback:
https://tubagbohol.mikeligalig.com/index.php?topic=65408.0