Booking.com

Author Topic: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English  (Read 69892 times)

hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 88342
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #140 on: July 16, 2009, 11:51:28 AM »
ug magmenyo ang close relatives matawag ni ug incest.
Bisag dili magminjo basta naay sexual relations matawag na og incest.

Nagkalainlain ang balaod sa mga nasod bahin sa kinsay pwedeng magminjo. Sa Pilipinas, first cousins dili pwede, pero sa uban walay problema.
...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln


grazie7y

  • EXECUTIVE
  • GURU
  • *****
  • Posts: 19773
  • Aya san, rest in peace. I will always miss you...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #141 on: July 16, 2009, 03:32:31 PM »
Bisag dili magminjo basta naay sexual relations matawag na og incest.

Nagkalainlain ang balaod sa mga nasod bahin sa kinsay pwedeng magminjo. Sa Pilipinas, first cousins dili pwede, pero sa uban walay problema.

re incest taboo, kasagara naa man gud daw genetic defect pag offspring ing-ani na kasi na union. 

i remember when we bought guinea fowls, nag ask akong bana sa namaligya, who was one of the animal rescuers dire sa among lugar, if the fowls came from the same parents kay lagi di maayo if gikan sa same parents kay taboo. 
It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.
Would you like to stand out from the crowd? Get a FREE personalized Tubag Bohol Email NOW. Get Free Email Here

hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 88342
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #142 on: July 16, 2009, 05:09:10 PM »
Well, bentaha diay ning maminjo og taga laing dapit unja lain pa jud ang race para seguradong dili paryente ug walay posibilidad aning gihisgotang genetic defect...
...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln

grazie7y

  • EXECUTIVE
  • GURU
  • *****
  • Posts: 19773
  • Aya san, rest in peace. I will always miss you...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #143 on: July 17, 2009, 07:33:01 AM »
Well, bentaha diay ning maminjo og taga laing dapit unja lain pa jud ang race para seguradong dili paryente ug walay posibilidad aning gihisgotang genetic defect...

hubs, naa bya gihapon genetic defect but ingon mas taas daw ang risk if closely related mo.  naa man ko kauban sa una na wa kabalo iyang na inlaban kay iyang cousin.  gi try sila'g buwag, wa man jud.  they have three beautiful boys, the eldest is my godson, smart man sila.  ambot unsa ni katinuod lang pod.
It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.
Would you like to stand out from the crowd? Get a FREE personalized Tubag Bohol Email NOW. Get Free Email Here

Moyhua

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 3809
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #144 on: July 17, 2009, 07:42:19 AM »
hubs, naa bya gihapon genetic defect but ingon mas taas daw ang risk if closely related mo.  naa man ko kauban sa una na wa kabalo iyang na inlaban kay iyang cousin.  gi try sila'g buwag, wa man jud.  they have three beautiful boys, the eldest is my godson, smart man sila.  ambot unsa ni katinuod lang pod.

It's true genetic defect kung related pa sila, like 1st and 2nd cousin. Kung dli man sa mga anak ang naa defect, mapasa kono sa apo.
"Asset Developer, Household Manager and Relationship Builder"

hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 88342
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #145 on: July 17, 2009, 08:12:56 AM »
hubs, naa bya gihapon genetic defect but ingon mas taas daw ang risk if closely related mo.  naa man ko kauban sa una na wa kabalo iyang na inlaban kay iyang cousin.  gi try sila'g buwag, wa man jud.  they have three beautiful boys, the eldest is my godson, smart man sila.  ambot unsa ni katinuod lang pod.

Depende man kuno na how healthy the genes are. Kon way mapasa nga sakit, OK. Pananglit, kadtong mga pharaoh kaniadto kay several generations of brother-sister marriages. Walay recorded abnormalities.

Sa laing bahin, ang mga Habsburgs sa Europe, nga pila ka generations sa first cousin marriages (nga gitujo para dili maadto sa ubang families ang ilang titles and properties), naka-develop og "Habsburg lip", kana bitawng nagbitay ang lower lip nga morag napaakan og timos, ha ha ha.
...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln

hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 88342
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #146 on: July 17, 2009, 08:17:15 AM »
It's true genetic defect kung related pa sila, like 1st and 2nd cousin. Kung dli man sa mga anak ang naa defect, mapasa kono sa apo.

Naa gani several generations after na kuno. Mao nga usahay sa usa ka pamilya naay usa ka igsoon nga medjo nalahi, naay deperensya sa lawas, nawong, o utok.

 :-\

...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln

Moyhua

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 3809
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #147 on: July 17, 2009, 08:46:17 AM »
Naa gani several generations after na kuno. Mao nga usahay sa usa ka pamilya naay usa ka igsoon nga medjo nalahi, naay deperensya sa lawas, nawong, o utok.

 :-\



I can attest to that. I mean living in a situation somewhat like that.
"Asset Developer, Household Manager and Relationship Builder"

hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 88342
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #148 on: July 17, 2009, 09:28:22 AM »

Pwede sab sa usa ka pamilya, gwapa tanang anak nga baje pero naay usa nga nalahi,--nga maoy labing gwapa sa tanan, ha ha ha.
...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln

Raquelproud boholana

  • LUMINARY
  • ***
  • Posts: 5113
  • mother of 4
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #149 on: July 17, 2009, 11:28:50 AM »
Lajoa naman tag naambtan ani hahahah. Gibaliw raman unta to ang dapat i translate pero at least di gihapon ni Out of topic kay mao man jud ni ang story sa mga gipangbaliw.
Kanang mga tiguwang sa atua moingon ug ligoon ang iring baliwon kono tuo tuo ra jud to.
"We may be surprised at the people we find in heaven. God has a soft spot for sinners. His standards are quite low"---Bishop Desmond Tutu

Lazada.com.ph Search ProductsBooking.com Hotel Search | SitemapRSS Feeds

hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 88342
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #150 on: July 17, 2009, 11:55:15 AM »

Dili ko motuo anang baliw, pero motuo ko nga dili angay ligoon ang iring. Gawas tingali kon nabuhosan og suka o unsa ba, pero ordinarily, maligo man na sila. Kanang magtilap-tilap sila sa ilang balhibo, mao nay ilang kaligo.
...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln

Raquelproud boholana

  • LUMINARY
  • ***
  • Posts: 5113
  • mother of 4
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #151 on: July 17, 2009, 12:04:47 PM »
Ahong iring Hubag kay tigligo man naho hehehhe. Pero kara ligo lagi mag struggle pa ming duha kay murag di man jud siya moangay ba. Same thing sad iya buhaton nako nga apilon man intawon ko niya ug tilatila panag ing raman ko balhiboon pud.Once moduol ning iring nako dayon ni ug tila anang dila nga murag gabas. Iya sigurong hunahuna nga imo ko giligo ako sad ka tilaan.
"We may be surprised at the people we find in heaven. God has a soft spot for sinners. His standards are quite low"---Bishop Desmond Tutu

Lazada.com.ph Search ProductsBooking.com Hotel Search | SitemapRSS Feeds

hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 88342
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #152 on: July 17, 2009, 02:18:24 PM »
Ahong iring Hubag kay tigligo man naho hehehhe. Pero kara ligo lagi mag struggle pa ming duha kay murag di man jud siya moangay ba. Same thing sad iya buhaton nako nga apilon man intawon ko niya ug tilatila panag ing raman ko balhiboon pud.Once moduol ning iring nako dayon ni ug tila anang dila nga murag gabas. Iya sigurong hunahuna nga imo ko giligo ako sad ka tilaan.

He he, mao jud nay batasan sa iring. Kon imong ligoon ang iring seguroa og trapo kay ang kuyaw sa iring nga mabasa kay pneumonia. Dali ra takboyan og pneumonia ang iring. Labi nag winter diha, nah, seguroa jud nga dili kagawas kon imong ligoon.

Hinguk-i pud nang imong iring aron kon mo-struggle inigligo nimo dili ka makawrasan.

 :)

...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln

Raquelproud boholana

  • LUMINARY
  • ***
  • Posts: 5113
  • mother of 4
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #153 on: July 17, 2009, 09:59:01 PM »
He he, mao jud nay batasan sa iring. Kon imong ligoon ang iring seguroa og trapo kay ang kuyaw sa iring nga mabasa kay pneumonia. Dali ra takboyan og pneumonia ang iring. Labi nag winter diha, nah, seguroa jud nga dili kagawas kon imong ligoon.

Hinguk-i pud nang imong iring aron kon mo-struggle inigligo nimo dili ka makawrasan.

 :)


Hininguk-an bitaw ni twice a month among iring sa akong bana. Gilaygit pud ni mao di na kaanak.Kanang spayed nga word in english ang translation ana sa atua gilaygit siguro ug kanang hibot-an mao nay neutered.
"We may be surprised at the people we find in heaven. God has a soft spot for sinners. His standards are quite low"---Bishop Desmond Tutu

Lazada.com.ph Search ProductsBooking.com Hotel Search | SitemapRSS Feeds

Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #154 on: July 17, 2009, 10:13:02 PM »
Koddi, mao ni labas sa word nga "Humba", di ba?   ;D
What's "labas"? Kanang "gingilngigan" is a feeling after ka mokaon og humba nga naglasa-lasa.

Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #155 on: July 17, 2009, 10:17:43 PM »
. . . if the fowls came from the same parents kay lagi di maayo if gikan sa same parents kay taboo. 

Sa iring man gani, way pili-pili. Inahan ug anak mag-unay man gani. Kon gibaliw man gani na sila, di gyud nato mahibaw-an.

Bambi

  • GURU
  • ****
  • Posts: 7303
  • Life is hard but a perfect dream to live on....
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #156 on: July 18, 2009, 05:16:25 AM »
Sakto ka, Bai, bahin anang pagpawos. "Tiktik" man nang buot nimong ipasabot. Puti nga precipitate, mangluklok sa killid sa ulok (he he, mi-rhyme man.)



"Tiktik" - mao baya ni ginapinohan nga resulta inighuman ug galing sa mais.  Ang dagko2x gitawag ug "Bugas" ang ikaduha nga pino2x - "Binlod",  sunod "Tiktik" , dayon ang para lawog sa baboy "Tahop", di ba?

Bambi

  • GURU
  • ****
  • Posts: 7303
  • Life is hard but a perfect dream to live on....
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #157 on: July 18, 2009, 05:19:33 AM »
Pwede sab sa usa ka pamilya, gwapa tanang anak nga baje pero naay usa nga nalahi,--nga maoy labing gwapa sa tanan, ha ha ha.

basin anak sa Postman?  ;)  only the Mother knows whahahaha  ;D

Bambi

  • GURU
  • ****
  • Posts: 7303
  • Life is hard but a perfect dream to live on....
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #158 on: July 18, 2009, 05:29:27 AM »
Gibaliw or baliwon unsa kahay english translation ani.

Ex. Di kono pwede magmenyo ang mag agaw kay basin ug baliwon. Tinuhuan sa atua di kono pud ligoon ang iring kay baliwon kilatan kono ug magtuman.

Mora ni siya ug paagi sa pagtunglo man siguro.....Baliwon o Kilatan ka! - Wish you a tough luck and/or  you will be ill-starred.

Bisaya words daghan ug mga bad expressions diin ang hinungdan parehas ra

Gi-atay -
Gi-peste-
Gibahak -
Gicholera -
Gihapak ug hangin nga itom
Gikalintura
Gibarang, etc.....

hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 88342
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #159 on: July 18, 2009, 06:07:55 AM »

"Tiktik" - mao baya ni ginapinohan nga resulta inighuman ug galing sa mais.  Ang dagko2x gitawag ug "Bugas" ang ikaduha nga pino2x - "Binlod",  sunod "Tiktik" , dayon ang para lawog sa baboy "Tahop", di ba?

Ambot lang kaha which is based on which, ang tiktik sa mais ba ang original, or the other way around. (Dili tingali original ang sa mais, kay syempre, mas una ang sa tawo. Pero ambot lang bitaw.)

Kanang bugas pud naay klase, depended sa gidak-on sa lugas. Numero katorse o dose man tingali tong dagko og lugas.

Kanang binlod nga kan-on lami ipares sa balbakuwa.

  :)
...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln

 

Mobile View
SimplePortal 2.3.6 © 2008-2014, SimplePortal