Booking.com

Author Topic: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English  (Read 69889 times)

taga tigbao

  • DIPLOMAT
  • GURU
  • *****
  • Posts: 7178
  • SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #120 on: July 15, 2009, 10:59:29 PM »
Bay Kods,

naa man kono gibaligja karon nga dictionary sa sunstar cebu nga pinaka bag-o nga gawas? wa ko makahibawo kung tinuod ba. gusto unta o mopalit, ang naka apan kay wa ko kahibawo kung naa ba gajud.
SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
VITA, DOLCEZZA, SPERANZA NOSTRA,
SALVE! SALVE REGINA!


taga tigbao

  • DIPLOMAT
  • GURU
  • *****
  • Posts: 7178
  • SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #121 on: July 15, 2009, 11:01:29 PM »
Ijang Natipak- mao jud ni kanunay gamiton nga expression ni Nanay naho.Ma translate ba kaha ni heheheh

te racquel, giunsa man paggamit sa imong nanay ang IJANG NATIPAK nga pulong? naa man gud koy nahuna-hunaan nga puwedeng ikahubad galing lang kay gusto naho nga sakto jud diay. hehehehe.
SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
VITA, DOLCEZZA, SPERANZA NOSTRA,
SALVE! SALVE REGINA!

taga tigbao

  • DIPLOMAT
  • GURU
  • *****
  • Posts: 7178
  • SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #122 on: July 15, 2009, 11:04:30 PM »
Binignit sa tiyan manggunit.

Unsa man English sa "kabuhi"? As in gikabuhi og kina-on sa binignit. Ang tawag pod sa Ilocano "tambong-tambong".

ang binignit wa gajud pulong sa sinultihang ininglis nga makahubad sa buot ug sakto nga pagkagamit sa pinulunang binisaya. ang tubag ani kay ang binignit gud nilutuang binisaya ug wa nay lain pa.

ang kabuhi sa ininglis kay............ESCAPE. hahahaha. dili diay basin SUOL SA TIJAN. hahahaha
SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
VITA, DOLCEZZA, SPERANZA NOSTRA,
SALVE! SALVE REGINA!

Raquelproud boholana

  • LUMINARY
  • ***
  • Posts: 5113
  • mother of 4
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #123 on: July 15, 2009, 11:09:15 PM »
Kung ma surprise ahong Nanay or naa kay nabuhat nga dili siya approve moingon dajon 'Ijang Natipak)

kanang karaho or karajo spanish na? Expression pud ni akong nadunggan nga Ay karahong dako.
"We may be surprised at the people we find in heaven. God has a soft spot for sinners. His standards are quite low"---Bishop Desmond Tutu

Lazada.com.ph Search ProductsBooking.com Hotel Search | SitemapRSS Feeds

taga tigbao

  • DIPLOMAT
  • GURU
  • *****
  • Posts: 7178
  • SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #124 on: July 15, 2009, 11:14:33 PM »
Limbahon - applicable to any fruit nga pinkish ang unod, which is dili niya natural nga kolor.

Kuyamis, kudjamis - lubi nga makaon ang immature shell and husk 

sakto ning limbahon, susama pananglitan sa limbahon nga bayabas.

ang kudjamis o kuyamis kay sa amo (southern leyte) ang skin of the ***** labi na kadtong wa pa matuli.

KUJAPING. pareha anang kakaw, daghan nang kudjaping, kanang wa makaguwang nga liso nga puwede kan-on o tunlon. sama pud sa santol o di ba kaha nangka.
SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
VITA, DOLCEZZA, SPERANZA NOSTRA,
SALVE! SALVE REGINA!

taga tigbao

  • DIPLOMAT
  • GURU
  • *****
  • Posts: 7178
  • SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #125 on: July 15, 2009, 11:19:32 PM »
Kung ma surprise ahong Nanay or naa kay nabuhat nga dili siya approve moingon dajon 'Ijang Natipak)

kanang karaho or karajo spanish na? Expression pud ni akong nadunggan nga Ay karahong dako.


ah, murag figurative expression na sija te racquel, kung sa ato pa, balaknon nga pagkasulti. kay ang natipak kana man nang nakuhaan bitaw ug gamay nga bahin ang usa ka butang nga pagkahuman sa pagkatipak mura nang ngil-ad tan-awon..

kung hubaron nato, ang buot ipasabot sa imong nanay nga NATIPAK - o wa nimo mamaajo pagbuhat o di sakto ang imong gibuhat mao nang murag tipak. ambot lamang kaha kung sakto ba ahong pagsabot. hehehehe

kanang karaho kay dagkong kwaknit sa amo nga ngil-ad ug nawong. mao nang ug tawgon kag karaho sa southern leyte, pastilan kuha nag sundang. hehehehe
SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
VITA, DOLCEZZA, SPERANZA NOSTRA,
SALVE! SALVE REGINA!

Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #126 on: July 15, 2009, 11:20:40 PM »
Bay Kods, naa man kono gibaligja karon nga dictionary sa sunstar cebu nga pinaka bag-o nga gawas? wa ko makahibawo kung tinuod ba. gusto unta o mopalit, ang naka apan kay wa ko kahibawo kung naa ba gajud.

Wala koy nahibaw-an.  I saw one dictionary, kumpleto gyud, mga late '70s ko nakabasa adto. Product to siya sa research conducted by a US university in collaboration with the University of San Carlos. Ambot unsay title niadto. To illustrate how complete it was, the word "a" is described in many ways, like in these examples:

A, molakaw na diay ka? . . . Nindota a! . . .  A, abi nako'g apil ko.

Aron pag sure kon kompleto ba jud, akong gisulayan og locate kon naa bay mga vulgar words, ug  nakurat ko kay naa juy b*lat, bis*ng, ut*n, kay*t etc.  which are absent in a regular Binisaya dictionary.  With sample sentences pa! In fact, the word "kamang" is also described as "rape" as in "Gikamang ni Dodong si Inday".
 

taga tigbao

  • DIPLOMAT
  • GURU
  • *****
  • Posts: 7178
  • SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #127 on: July 15, 2009, 11:22:26 PM »

"tinostos" = naa bay translation ani?


"iring-gibidli" = ambot nalang unsay English ani

tinostos = cigar

iring gibidli = fertile cat, or copulating cat, o nanguwag nga iring. kini sija balaknon nga pulong kay mura ni sija ug gamiton pagbunjag sa bajeng uwaganon. mura bag gikatlan. hehehehe
SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
VITA, DOLCEZZA, SPERANZA NOSTRA,
SALVE! SALVE REGINA!

taga tigbao

  • DIPLOMAT
  • GURU
  • *****
  • Posts: 7178
  • SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #128 on: July 15, 2009, 11:24:47 PM »
Wala koy nahibaw-an.  I saw one dictionary, kumpleto gyud, mga late '70s ko nakabasa adto. Product to siya sa research conducted by a US university in collaboration with the University of San Carlos. Ambot unsay title niadto. To illustrate how complete it was, the word "a" is described in many ways, like in these examples:

A, molakaw na diay ka? . . . Nindota a! . . .  A, abi nako'g apil ko.

Akong gisulayan og locate kon naa ba gyuy mga vulgar words, ug  nakurat ko kay naa juy b*lat, ut*n, kay*t etc. with sample sentences pa! In fact, the word "kamang" is also described as "rape" as in "Gikamang ni Dodong si Inday".
 


ah, kay nagpagawas man kuno ang Akademyang Binisaya bato, ambot lagi. ang kanang dictionary nga imong gigisgutan bay kods, tua pud didto giakip aging pasiuna sa maong dictionaryo. gusto pud lagi unta ko makaangkon ug kopya kay ahong sutaon kung kumpleto ba gajud.

daghang salamat.
SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
VITA, DOLCEZZA, SPERANZA NOSTRA,
SALVE! SALVE REGINA!

Moyhua

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 3809
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #129 on: July 15, 2009, 11:26:25 PM »
What about the words:

 "sigbaw" or "sigbao?"
"buyag"
"ijara ka"
"Asset Developer, Household Manager and Relationship Builder"

Raquelproud boholana

  • LUMINARY
  • ***
  • Posts: 5113
  • mother of 4
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #130 on: July 15, 2009, 11:29:21 PM »
Ang gibidli sa amoa kay kana mang giluod.Wa mokaon kay gibidli ko or giluod.

Ma translate ba ni sa english ang  Ngigngig ex. ngigngig ang biko, kung ang anak pa sa akong teacher sa una pasultion moingon 'di ko makaon daghan biko kay gitik man.Mura kono sija ug gitikon.

Himos- kalami ba paakon ug kumuton ang batang Himos. At chubby man diay siguro english ani pero ang himos dili man mismo sa bata kondi ang feeling nimo nga gihimosan ka.
"We may be surprised at the people we find in heaven. God has a soft spot for sinners. His standards are quite low"---Bishop Desmond Tutu

Lazada.com.ph Search ProductsBooking.com Hotel Search | SitemapRSS Feeds

Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #131 on: July 15, 2009, 11:35:22 PM »

ah, kay nagpagawas man kuno ang Akademyang Binisaya . . . ang kanang dictionary nga imong gigisgutan . . . tua pud didto giakip aging pasiuna . . . gusto pud lagi unta ko makaangkon ug kopya kay ahong sutaon kung kumpleto ba.

Pangaykay sa USC Library. I'm pretty sure makit-an ra nimo ning akong giingon.

taga tigbao

  • DIPLOMAT
  • GURU
  • *****
  • Posts: 7178
  • SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #132 on: July 15, 2009, 11:37:39 PM »
Pangaykay sa USC Library. I'm pretty sure makit-an ra nimo ning akong giingon.

na kalajo pud anang USC dire manila. sa national library of the philippines basin naa pud kopya.
SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
VITA, DOLCEZZA, SPERANZA NOSTRA,
SALVE! SALVE REGINA!

Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #133 on: July 15, 2009, 11:39:30 PM »
Ang gibidli sa amoa kay kana mang giluod . . . Ma translate ba sa English ang  Ngigngig . . .

Ngigngig, langigngig, ngilngig . . . usa ra ni siya. Mora ba'g aparador ug apadadu.
Himos . . . pwede na ang "cute", pero kulang pa gihapon.

taga tigbao

  • DIPLOMAT
  • GURU
  • *****
  • Posts: 7178
  • SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #134 on: July 15, 2009, 11:48:42 PM »
Ngigngig, langigngig, ngilngig . . . usa ra ni siya. Mora ba'g aparador ug apadadu.
Himos . . . pwede na ang "cute", pero kulang pa gihapon.

ang langingig kung sa tagalog pa, nakakaumay.

ang himos mas labaw pa sa cute. pareho ning noun ug adjective. noun kay gamiton sija sa pagpangan sa imong gibati sama sa naghimos, gihimosan o himosan. adjective kay himos nagdescribe man na sija.
SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
VITA, DOLCEZZA, SPERANZA NOSTRA,
SALVE! SALVE REGINA!

Bambi

  • GURU
  • ****
  • Posts: 7303
  • Life is hard but a perfect dream to live on....
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #135 on: July 16, 2009, 04:30:49 AM »
Ngigngig, langigngig, ngilngig . . .
Koddi, mao ni labas sa word nga "Humba", di ba?   ;D

hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 88342
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #136 on: July 16, 2009, 06:14:28 AM »
Wala koy nahibaw-an.  I saw one dictionary, kumpleto gyud, mga late '70s ko nakabasa adto. Product to siya sa research conducted by a US university in collaboration with the University of San Carlos. Ambot unsay title niadto. To illustrate how complete it was, the word "a" is described in many ways, like in these examples:

A, molakaw na diay ka? . . . Nindota a! . . .  A, abi nako'g apil ko.

Aron pag sure kon kompleto ba jud, akong gisulayan og locate kon naa bay mga vulgar words, ug  nakurat ko kay naa juy b*lat, bis*ng, ut*n, kay*t etc.  which are absent in a regular Binisaya dictionary.  With sample sentences pa! In fact, the word "kamang" is also described as "rape" as in "Gikamang ni Dodong si Inday".
 

Ang dictionary man tingali ni Dr. John Wolff imong buot ipasabot, Bay Koddi. Ha ha ha, parehas tag gipakita nga mga pulong!

Some time in the 80's I made the acquaintance of an old man who told me that he was one of the assistants of Dr. Wolff. He awakened (or more correctly, reenforced) in me the love for our language and also for the rigors of scientific inquiry--kay ninghisgot man sija sa rigid procedures nga gi-insist ni Dr. Wolff (who wasn't a doctor yet then, kay ang dictionary mao man toy iyang dissertation--as the old man told me). It's a pity I've forgotten his name. (Ha ha, ako na say tiguwang karon.) 
...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln

Raquelproud boholana

  • LUMINARY
  • ***
  • Posts: 5113
  • mother of 4
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #137 on: July 16, 2009, 09:56:34 AM »
Gibaliw or baliwon unsa kahay english translation ani.

Ex. Di kono pwede magmenyo ang mag agaw kay basin ug baliwon. Tinuhuan sa atua di kono pud ligoon ang iring kay baliwon kilatan kono ug magtuman.
"We may be surprised at the people we find in heaven. God has a soft spot for sinners. His standards are quite low"---Bishop Desmond Tutu

Lazada.com.ph Search ProductsBooking.com Hotel Search | SitemapRSS Feeds

hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 88342
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #138 on: July 16, 2009, 10:19:11 AM »

Ang baliw morag mao man kunohay nay sagpotan kon mobuhat ka og unnatural act. Pero wa koy clear idea unsay mahitabo kon baliwon--malisoan ba sa pangisip o  mausab ang hitsura o mahimo bang bato ha ha. 

Sama anang pagminjo sa close relations o kanang pagdigo sa iring, considered na silang makabaliw.

Mao na nga naay expression, Wa ka baliwa? Or, Gibaliw man tingali ka!

"Curse" would be a close translation.
...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln

Raquelproud boholana

  • LUMINARY
  • ***
  • Posts: 5113
  • mother of 4
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #139 on: July 16, 2009, 11:06:52 AM »
Kining Curse murag mao ni close sa gikagkag(gikalag) pero kining gibaliw baw ma translate ba jud ni kay ug magmenyo ang close relatives matawag ni ug incest. No no jud ni kay ang ang resulta ani makaanak ug deformed nga bata,naay undesirable traits manggawas basta mag inbreeding.
"We may be surprised at the people we find in heaven. God has a soft spot for sinners. His standards are quite low"---Bishop Desmond Tutu

Lazada.com.ph Search ProductsBooking.com Hotel Search | SitemapRSS Feeds

 

Mobile View
SimplePortal 2.3.6 © 2008-2014, SimplePortal