Booking.com

Author Topic: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English  (Read 63556 times)

Raquelproud boholana

  • LUMINARY
  • ***
  • Posts: 5113
  • mother of 4
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #100 on: July 14, 2009, 09:07:13 AM »
Right kaayo ni nga translation. Thanks Ega!
"We may be surprised at the people we find in heaven. God has a soft spot for sinners. His standards are quite low"---Bishop Desmond Tutu


hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 87840
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #101 on: July 14, 2009, 09:57:12 AM »

salamat @hubag... puede ra ng imong suggestion... pero mas-ok kung "ega" na lang.

"tabiling hingo" ang tawag sa mga dagway nga di angayang tan-awon...
--Ega

Ah, mao diay nay tabiling hingo. Lain sab ang akong nahunahunaan, Ega, dah. Subraan ka-fertile ahong imagination.

 ;)
...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln


benelynne

  • EXECUTIVE
  • EXPERT
  • *****
  • Posts: 2586
  • The good is the enemy of the best. John C. Maxwell
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #102 on: July 14, 2009, 10:47:59 AM »
Murag pareho tag tagna, Hubag. Dili diay in-ato ang pasabot?

"tabiling hingo" ang tawag sa mga dagway nga di angayang tan-awon...
--Ega

Ah, mao diay nay tabiling hingo. Lain sab ang akong nahunahunaan, Ega, dah. Subraan ka-fertile ahong imagination.

 ;)
Live out of your imagination, not your history.
 -- STEPHEN COVEY
http://www.facebook.com/photo.php?pid=4508115&id=710401074#/profile.php?ref=name&id=710401074

Booking.com

fdaray

  • LUMINARY
  • ***
  • Posts: 5029
  • In my twilight days..... I shine still shine..
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #103 on: July 14, 2009, 03:29:49 PM »
Ang tiktik sa pisot nga kinatawo sa lalaki dili jud na mahimong "flour" sa Ininglis which is "harina" kon hubaron sa Binisaya.

Ang titik ilawon sa foreskin sa penis is called 'smegma'
In the dictionary , it is a thick, cheeselike, sebaceous secretion that collects beneath the foreskin or around the clitoris.

Ang babae naa say tiktik sa clitoris.


hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 87840
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #104 on: July 14, 2009, 04:19:39 PM »
Murag pareho tag tagna, Hubag. Dili diay in-ato ang pasabot?


Dili kuno, Ben, pero duda ko, kay nganong tabili man jud? Akong paminaw kining tabiliha maoy kaparang sa iring nga usa ray ngipon.

 ;D ;D ;D
...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln

hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 87840
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #105 on: July 14, 2009, 04:24:22 PM »
Ang babae naa say tiktik sa clitoris.

Mao ba? Unja unsaon man ni paglimpyo?
...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln

Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #106 on: July 14, 2009, 10:31:59 PM »
Ang tiktik mahimong gikan sa mais . . .

Kon mohunong mo sa merkado sa Bilar, motagbo nang namaligya og alupe ug "binaki". Kanang binaki tiktik na sa mais. 

info@mikeligalig.com

  • FOUNDER
  • GURU
  • *****
  • Posts: 18912
  • email: info@mikeligalig.com
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #107 on: July 15, 2009, 12:36:42 PM »
"Binignit" - It seems that we don't have an English translation for this word.

Romans 10:9
"That if you shall confess with your mouth the Lord Jesus, and shall believe in your heart that God has raised him from the dead, you shall be saved."

Sitemap | Top 100 Feed TubagBohol Twitter

|>>>www.BigCommerce.com makes it EASY to SELL online. CLICK here www.bigcommerce.com to try it FREE!

Moyhua

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 3809
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #108 on: July 15, 2009, 12:40:49 PM »
"Binignit" - It seems that we don't have an English translation for this word.



Binignit sa tiyan manggunit.

Unsa man English sa "kabuhi"? As in gikabuhi og kina-on sa binignit. Ang tawag pod sa Ilocano "tambong-tambong".
"Asset Developer, Household Manager and Relationship Builder"

hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 87840
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #109 on: July 15, 2009, 12:54:27 PM »
Binignit sa tiyan manggunit.

Binignit, sa tiyan manggunit.
Kon masobrahan, paggawas mosirit.

 :-\
...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln

Moyhua

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 3809
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #110 on: July 15, 2009, 08:54:56 PM »
Binignit, sa tiyan manggunit.
Kon masobrahan, paggawas mosirit.

 :-\

Kuyaw!
"Asset Developer, Household Manager and Relationship Builder"

hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 87840
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #111 on: July 15, 2009, 09:23:11 PM »
Binignit sa tiyan manggunit.



Linugaw, sa tiyan motiyabaw.
...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln

Macky Ferniz

  • EXECUTIVE
  • EXPERT
  • *****
  • Posts: 2606
  • "The Sophomore's Dream"
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #112 on: July 15, 2009, 09:49:14 PM »
Binignit, sa tiyan manggunit.
Kon masobrahan, paggawas mosirit.

 :-\

Sa dili pa mosirit, mosinggit.
There is no death, there is the Force

There are things that meant more than what you say...they are things that you do...

Visit Worldwide Filipino Alliance at: http://worldwidefilipinoalliance.ning.com
Join the Global Filipino Nation: http://Globalfilipinonation.com
Visit my Friendster: http://www.friendster.com/fernizraymund
Mit freundlichen Grüßen

Candijaynon

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 1055
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #113 on: July 15, 2009, 09:52:05 PM »
Sa dili pa mosirit, mosinggit.

Unsa ma ni nga binignit? Binignit nga kamote?

hubag bohol

  • AMBASSADOR
  • THE SOURCE
  • *****
  • Posts: 87840
  • "Better to remain silent and be thought a fool...
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #114 on: July 15, 2009, 10:03:09 PM »
Sa dili pa mosirit, mosinggit.

Samtang misirit, nagping-it.
...than to speak out and remove all doubt." - Abraham Lincoln

Macky Ferniz

  • EXECUTIVE
  • EXPERT
  • *****
  • Posts: 2606
  • "The Sophomore's Dream"
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #115 on: July 15, 2009, 10:08:19 PM »
Samtang misirit, nagping-it.

Bisan asa namilit.
There is no death, there is the Force

There are things that meant more than what you say...they are things that you do...

Visit Worldwide Filipino Alliance at: http://worldwidefilipinoalliance.ning.com
Join the Global Filipino Nation: http://Globalfilipinonation.com
Visit my Friendster: http://www.friendster.com/fernizraymund
Mit freundlichen Grüßen

Moyhua

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 3809
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #116 on: July 15, 2009, 10:30:32 PM »
Bisan asa namilit.

Unya cge pod panggunit!
"Asset Developer, Household Manager and Relationship Builder"

Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #117 on: July 15, 2009, 10:48:22 PM »
. . . ang word nga tiunay . . .  naay laing gamit . . . labi na og matunok ka unja ma infected moingon dayon nga basin naa pay tiunay nabilin ana. Sa akong pagsabot ang tiunay maoy kinatumyan sa tunok nga nabilin.

Ang imong buot ipasabot sa "tiunay". Inday Raqz, is the Binisaya word "basuni", kana bitawng mahibilin nga tunok, especially gamay kaayo nga talinis nga kahoy, labi na nang kilid sa ginabas nga plywood. Aruyy . . . pagka ul-ul (pagkasakit) baya gyud niana. Moingon bitaw ta nga "Nasuksok ko", which means naay nasuksok nga basuni sa imong panit.  Tingali'g mo-qualify ang English word nga "splinter" kay mao man ni ang mahibilin after an impact. 

Raquelproud boholana

  • LUMINARY
  • ***
  • Posts: 5113
  • mother of 4
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #118 on: July 15, 2009, 10:56:56 PM »
Sakto ka Koddi splinter tuod ang english ana. Kanang TING_AGI unsaon kaha na pag english. Ting-agi is human sa bagyo ug molinaw na gani ang mga bunsod nga wa maguba perting daghana ug suhot danggit ug ubang isda.

Ijang Natipak- mao jud ni kanunay gamiton nga expression ni Nanay naho.Ma translate ba kaha ni heheheh
"We may be surprised at the people we find in heaven. God has a soft spot for sinners. His standards are quite low"---Bishop Desmond Tutu

taga tigbao

  • DIPLOMAT
  • GURU
  • *****
  • Posts: 7178
  • SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
Re: Bisaya-Cebuano Words that Can't Be Translated into English
« Reply #119 on: July 15, 2009, 10:58:04 PM »
Ang imong buot ipasabot sa "tiunay". Inday Raqz, is the Binisaya word "basuni", kana bitawng mahibilin nga tunok, especially gamay kaayo nga talinis nga kahoy, labi na nang kilid sa ginabas nga plywood. Aruyy . . . pagka ul-ul (pagkasakit) baya gyud niana. Moingon bitaw ta nga "Nasuksok ko", which means naay nasuksok nga basuni sa imong panit.  Tingali'g mo-qualify ang English word nga "splinter" kay mao man ni ang mahibilin after an impact. 

ang tawag sa amo ana te racquel kay "SUGSOG". kana bitaw pananglitan ug nasuksukan ka ug mga kuan sa kahoy? mao na sija.
SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
VITA, DOLCEZZA, SPERANZA NOSTRA,
SALVE! SALVE REGINA!


 

Mobile View