Booking.com

Author Topic: "Lunsay'ng Bisaya" VOCABULARY  (Read 115118 times)

benelynne

  • EXECUTIVE
  • EXPERT
  • *****
  • Posts: 2586
  • The good is the enemy of the best. John C. Maxwell
Re: "Lunsay'ng Bisaya" VOCABULARY
« Reply #60 on: May 18, 2009, 08:51:36 PM »
hahahahaha, naanad man gud ko nga adto lang sa katre.

sa akong pamulso dinhi, daghan ang maayong mamumulong sa bisaya ug mas lawom og kahibalo sa binisaya o cebuano. kung ang matag usa nga magtatampo dinhi, aduna nay mga kometaryo sa ilang tampo, mas sayon ug dali na lang ang pagtapok ug pagpahiluna niini sa TB diksyonari.

ok ko sa pagtapok, di ko pasalig sa editing part.


Matapok lang, daku ng trabaho. Tabangan gud nato ang pag-edit, butangan lang color code ang tampo nga naay suggested change or addition of meaning.

Pwede man bahin-bahin o partial ang posting, tutal cumulative man ang pag-post, matibuok ra gyud na sa kadugayan.

Katong thread bahin sa fishing vocabulary, pwede pud isumpay. Katong mga balaknon, sumpay pud tong mga pulong-balaknon. Iya-iya na lang sumpay sa kaugalingong tampo.

Live out of your imagination, not your history.
 -- STEPHEN COVEY
http://www.facebook.com/photo.php?pid=4508115&id=710401074#/profile.php?ref=name&id=710401074


taga tigbao

  • DIPLOMAT
  • GURU
  • *****
  • Posts: 7178
  • SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
Re: "Lunsay'ng Bisaya" VOCABULARY
« Reply #61 on: May 19, 2009, 09:23:45 AM »
kung sa pagtampo sa mga sinultihang binisaja makatampo ko ug daghan. mosuportar ko aning injong gihisgutan. kay ako gani karong mga panahona nagtigum sa mga lawom o bisan gani ang mga ordinaryong pinulungan nga binisaja kay mura man ug namatay na ug hinay-hinay ning atong panultihon.

kadaghanan sa mangarig manila magtinagalog inig uli, ang arang ka way lami pang makita ug mapminawan kaning mga bisaja dire nga magtinagalog kung mag inistoryahay. pastilan, unsaon na lamang ta ani.

ako, bisag gikataw-an na sa college, taas ang ahong garbo ug ahong gipadungog sa tanan nga ako BISDAK!
SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
VITA, DOLCEZZA, SPERANZA NOSTRA,
SALVE! SALVE REGINA!

Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
Re: "Lunsay'ng Bisaya" VOCABULARY
« Reply #62 on: May 19, 2009, 11:16:14 PM »
unsa may ininglis sakuradang ha?.

Wa jud nay ininglis kay wa may kuradang sa Amerika. Mora bag computer nga wala poy binisaya, ispilingon lang nga kompyuter.

Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
Re: "Lunsay'ng Bisaya" VOCABULARY
« Reply #63 on: May 19, 2009, 11:29:42 PM »
Kasagaran sa akong nahinabi, basta mogamit na gani og Tinagalog nga "pinaka" as in "pinakadaku" (biggest) instead of "kina" as in "kinadak-an" or "labing daku", sigurado gyud nga maglisud og sultig Binisaya, saksakan gyud og Ininglis ug Tinagalog.

Macky Ferniz

  • EXECUTIVE
  • EXPERT
  • *****
  • Posts: 2606
  • "The Sophomore's Dream"
Re: "Lunsay'ng Bisaya" VOCABULARY
« Reply #64 on: May 20, 2009, 09:35:40 PM »
Ang pag gamit sa tinagalog nag word "Daw" usa ka tagalog invasion sa lunyay'ng binisaya. Ang sakto nga bisaya word is "kuno" and not "daw".

Tungod siguro ni sa colonial mentality sa mga taga Bohol nga na sunod nato sa atong katigulangan. Maski akong lola "smagol" (smuggle) ang iyang tawag sa tsinelas. Daghan kaayo nga English ug tagalog invasion sa atong sinultihan.

Sama adtong mi palit ko ug ubing kinampay, mi ingon ang tindera nga "sir, pinaka pyur ni nga kinampay" (tagalog ug english invasion na ni).

There is no death, there is the Force

There are things that meant more than what you say...they are things that you do...

Lazada.com.ph Search ProductsBooking.com Hotel Search | SitemapRSS Feeds

benelynne

  • EXECUTIVE
  • EXPERT
  • *****
  • Posts: 2586
  • The good is the enemy of the best. John C. Maxwell
Re: "Lunsay'ng Bisaya" VOCABULARY
« Reply #65 on: May 20, 2009, 09:45:51 PM »
Salamat, daghan kaayo  kog nakat-unan ninyo. Kinahanglan atong ampingan gyud ning atong pulong, kay pagkahuman sa atong henerasyon, basig di na ta masabtan sa mga kabataan.

Mangutana na lang pud ko. Unsay lunsayng Bisaya sa:

grammar
literature
rules (e.g. grammatical rules)
henerasyon
Live out of your imagination, not your history.
 -- STEPHEN COVEY
http://www.facebook.com/photo.php?pid=4508115&id=710401074#/profile.php?ref=name&id=710401074

wardiflex

  • INTERN
  • **
  • Posts: 795
  • wow
Re: "Lunsay'ng Bisaya" VOCABULARY
« Reply #66 on: May 20, 2009, 09:52:34 PM »
sakto jud na.
kinsa tong mag pa pintal sa ilang balay etc., just inform me, naa koy kaila nga d best.09487352092

glacier_71

  • DIPLOMAT
  • GURU
  • *****
  • Posts: 9926
  • i expand and live in the sun like corn and melon
Re: "Lunsay'ng Bisaya" VOCABULARY
« Reply #67 on: May 20, 2009, 10:57:19 PM »
grammar = batadila, pulongdaan
literature = kapanulatan, katitikan (murag tagalog ni)
rules (e.g. grammatical rules) = lagda
henerasyon = kapanahonan
Artificial Intelligence is nothing in comparison to Natural Stupidity.

Koddi Prudente

  • EXPERT
  • ***
  • Posts: 2506
Re: "Lunsay'ng Bisaya" VOCABULARY
« Reply #68 on: May 20, 2009, 11:22:19 PM »
Ang pag gamit sa tinagalog nag word "Daw" usa ka tagalog invasion sa lunyay'ng binisaya. Ang sakto nga bisaya word is "kuno" and not "daw".

Naay Binisaya nga pu'ong "daw" sama niini: Daw (or "mora og") halas siyang nagkiaykiay samtang nanaog sa hagdan. Gamiton siya nga mora'g simile.  Another example: "Nahanaw daw aso."

Macky Ferniz

  • EXECUTIVE
  • EXPERT
  • *****
  • Posts: 2606
  • "The Sophomore's Dream"
Re: "Lunsay'ng Bisaya" VOCABULARY
« Reply #69 on: May 24, 2009, 09:42:15 PM »
Salamat, daghan kaayo  kog nakat-unan ninyo. Kinahanglan atong ampingan gyud ning atong pulong, kay pagkahuman sa atong henerasyon, basig di na ta masabtan sa mga kabataan.

Mangutana na lang pud ko. Unsay lunsayng Bisaya sa:

grammar
literature
rules (e.g. grammatical rules)
henerasyon

Akong nahibaw-an sa grammar is tagalog lang nga "balarila", pero lisod ni litokon nga word. Magkasapidsapid akong dila ani sa elementary pa ko.

Kanang Literature = panulat.

Kanang rules = sumbanan or puede pod bala-od.
There is no death, there is the Force

There are things that meant more than what you say...they are things that you do...

Lazada.com.ph Search ProductsBooking.com Hotel Search | SitemapRSS Feeds

benelynne

  • EXECUTIVE
  • EXPERT
  • *****
  • Posts: 2586
  • The good is the enemy of the best. John C. Maxwell
Re: "Lunsay'ng Bisaya" VOCABULARY
« Reply #70 on: July 01, 2009, 03:53:19 PM »
Dakong hagit para nako nga makatampo ko diri sama ninyo sa lunsayng Binisaya, busa nanlimbasog kong makat-unan ang inyong mga gipanulat. Naay mga pulong nga di naku masabtan. Palihog lang kung kinsay nakasabot ani nga mga pulong, apili pud ug example.

alingasa
kahinangop
kasamtangan
Katakos
katikaran
damlag
dalit
dangoyngoy
gahin
hambin
iktin
lakbit
lahutay
lugak
lunggo
lunlon
hakop
maibanan
nagbangotan
pagbangutan
pagtino
pahat
patunhay
sibo
sakuban
sukaranan
tanggong
tukbil
tungkawo
tipas

Binisaya sa example?


 
Live out of your imagination, not your history.
 -- STEPHEN COVEY
http://www.facebook.com/photo.php?pid=4508115&id=710401074#/profile.php?ref=name&id=710401074

benelynne

  • EXECUTIVE
  • EXPERT
  • *****
  • Posts: 2586
  • The good is the enemy of the best. John C. Maxwell
Re: "Lunsay'ng Bisaya" VOCABULARY
« Reply #71 on: July 01, 2009, 04:01:39 PM »
Sakto ba ni?

Ang buot-ipasabot sa lungsod sa Tinagalog city, sama sa "Lungsod ng Maynila."

Samtang ang lungsod sa Binisaya buot-ipasabot town? Kay muingon man lagi "lungsod sa Catigbian"? Ang city sa Binisaya dakbayan ba, kay muingon man lagi "Dakbayan sa Tagbilaran."

Kon mao kini, mas advance gyud diay ang Bisaya sa Tagalog, kay sa atoa ang lungsod, town lang, sa ila city na, ang laggam nato mulupad na, ila mukamang pa.

Live out of your imagination, not your history.
 -- STEPHEN COVEY
http://www.facebook.com/photo.php?pid=4508115&id=710401074#/profile.php?ref=name&id=710401074

Raquelproud boholana

  • LUMINARY
  • ***
  • Posts: 5113
  • mother of 4
Re: "Lunsay'ng Bisaya" VOCABULARY
« Reply #72 on: July 01, 2009, 04:20:40 PM »
Dakong hagit para nako nga makatampo ko diri sama ninyo sa lunsayng Binisaya, busa nanlimbasog kong makat-unan ang inyong mga gipanulat. Naay mga pulong nga di naku masabtan. Palihog lang kung kinsay nakasabot ani nga mga pulong, apili pud ug example.

alingasa
kahinangop
kasamtangan
Katakos
katikaran
damlag
dalit
dangoyngoy
gahin
hambin
iktin
lakbit
lahutay
lugak
lunggo
lunlon
hakop
maibanan
nagbangotan
pagbangutan
pagtino
pahat
patunhay
sibo
sakuban
sukaranan
tanggong
tukbil
tungkawo
tipas

Binisaya sa example?


 
Ang lungsod mao nay town.Kanang kinacentrohan sa lungsod mao nay gitawag ug Sawang man siguro.
Alingasa is init or igang.Kanang padung na mouwan mao na alingasa imong pamati.
Kahinangop mean excited ug happy ba kaha.Nahinangop ko sa imong pag abot.
dangongoy mao ni sa english sobbing.Ingdangoyngoy ug hilak
Gahin  is magbilin.Mag gahin ug binhi sa mais para itanum sunod tingtanum
Hambin like maghambin ug biyabas.Kung wala kay sudlanan hambina nalang na sa imong sinina or tshirt.
Lunggo means Putlan like gilunggoan ug liog or giputlan ug liog.Common ni nga term sa mga rebelde lol.
Dalit is unsay ikaoffer.Unsa may akong ikadalit nimo kape ba or juice
Lahutay-perseverance inglahutay bisan unsa ka init ang trabaho
Lonlon mean pareha tanan like lonlon manok tanan way sagol
Hakop is mga klase klaseng herbal leaves.Ihakop ug piang or ihakop sa buntis nga dahon.
Nagbangotan is nag antus sa tumang kasakit.
Sakuban mao ni sudlanan sa sundang
Tanggong means na stranded.Na tanggong kay naay bagjo wa kalagra ang barko
Tipas means nalain ug dalan.Ingtipas sa laing dan or agianan.



"We may be surprised at the people we find in heaven. God has a soft spot for sinners. His standards are quite low"---Bishop Desmond Tutu

Lazada.com.ph Search ProductsBooking.com Hotel Search | SitemapRSS Feeds

taga tigbao

  • DIPLOMAT
  • GURU
  • *****
  • Posts: 7178
  • SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
Re: "Lunsay'ng Bisaya" VOCABULARY
« Reply #73 on: July 01, 2009, 05:09:20 PM »

alingasa - giigang ex. Wa ko katu'g ug tarong kay alingasa ahong paminaw.
kahinangop - longing ex. Nakahilak ko dihang ahong nabati ang kahinangop nilang mama ug papa.
kasamtangan
Katakos - capacity o abilidad ex. Himuan sa mayor ug sulosyon ang problema sa iyang katakos.
katikaran - katukuran??
damlag
dalit
dangoyngoy - paghilak nga may tingog ex. Nidangoyngoy ang bata sa dihang nabunalan sa ijang nanay.
gahin - portion alloted for o gilain ex. Gigahinan ni nanay si tatay ug sud an.
hambin - pagda sa usa o mga butang gagmay gamit ang sinina ex. Gihambin nija ang mga santol nga ijang nasungkit.
iktin - paglukso nga mubo gumikan (kasagaran) sa kakurat ug pag likay sa uk-uk di gani ilaga ex. Miiktin ang baje sa dihang nangdagan na ang mga ilaga.
lakbit
lahutay - endure ex. Milahutay sija paghuman sa 5 km nga dagan.
lugak
lunggo - pagputol, kasagaran sa gamiton pagputol sa u' ex. Gilunggo namo ang ulo sa manok nga among ihawon.
lunlon - puro ex. Lunlon baje ra gajud ang makasud anang lawaka.
hakop - pagkuha sa usa ka butang gamit ang duha ka kamot ex. Gihakop nija ang tanang gibajang nga chocolate sa talad.
maibanan
nagbangotan - naminatay ex. Nagbangutan sija ug pila kaadlaw sa dihang mipanaw ang ijang ginikanan.
pagbangutan - pagminatay ex. Ang pagbangutan usa ka pamaagi sa pagpakita sa respeto sa namatay.
pagtino -
pahat
patunhay
sibo - fit, sakto, haum ex. Sibo kaajo ang takob sa garapon nga akong nakuha.
sakuban - takob sa sundang o bu ex. Akipa ug da ang sakuban para dili ka masamad pagda anang sundang.
sukaranan - base, measure ex. Ajaw ibalhin nang sukaranan sa dagan unja.
tanggong - napreso ex. Natanggong sa presohan ang kriminal.
tukbil
tungkawo
tipas - lahi ug dan, nitipas sa dalan nga akong giagian ang akong kauban.

Binisaya sa example? - pananglitan na bay


 
SALVE REGINA, MADRE DI MISERICORDIA.
VITA, DOLCEZZA, SPERANZA NOSTRA,
SALVE! SALVE REGINA!

benelynne

  • EXECUTIVE
  • EXPERT
  • *****
  • Posts: 2586
  • The good is the enemy of the best. John C. Maxwell
Re: "Lunsay'ng Bisaya" VOCABULARY
« Reply #74 on: July 01, 2009, 05:18:14 PM »
Salamat kaayo Raquel sa dakong tabang. Bilib gyud ko nimo, wa gyud nahanaw ang imong kahibal-an sa Binisaya bisag naa ka sa layong dapit.

Kanang sawang, pasabot poblasyon? Sa Bohol ra ba ni nga pulong?

Ang lungsod mao nay town.Kanang kinacentrohan sa lungsod mao nay gitawag ug Sawang man siguro.
Alingasa is init or igang.Kanang padung na mouwan mao na alingasa imong pamati.
Kahinangop mean excited ug happy ba kaha.Nahinangop ko sa imong pag abot.
dangongoy mao ni sa english sobbing.Ingdangoyngoy ug hilak
Gahin  is magbilin.Mag gahin ug binhi sa mais para itanum sunod tingtanum
Hambin like maghambin ug biyabas.Kung wala kay sudlanan hambina nalang na sa imong sinina or tshirt.
Lunggo means Putlan like gilunggoan ug liog or giputlan ug liog.Common ni nga term sa mga rebelde lol.
Dalit is unsay ikaoffer.Unsa may akong ikadalit nimo kape ba or juice
Lahutay-perseverance inglahutay bisan unsa ka init ang trabaho
Lonlon mean pareha tanan like lonlon manok tanan way sagol
Hakop is mga klase klaseng herbal leaves.Ihakop ug piang or ihakop sa buntis nga dahon.
Nagbangotan is nag antus sa tumang kasakit.
Sakuban mao ni sudlanan sa sundang
Tanggong means na stranded.Na tanggong kay naay bagjo wa kalagra ang barko
Tipas means nalain ug dalan.Ingtipas sa laing dan or agianan.




Live out of your imagination, not your history.
 -- STEPHEN COVEY
http://www.facebook.com/photo.php?pid=4508115&id=710401074#/profile.php?ref=name&id=710401074

benelynne

  • EXECUTIVE
  • EXPERT
  • *****
  • Posts: 2586
  • The good is the enemy of the best. John C. Maxwell
Re: "Lunsay'ng Bisaya" VOCABULARY
« Reply #75 on: July 01, 2009, 05:40:12 PM »
Bay,

Daghan salamat. Kahibawo ko nagtuon pud ka'g lawom nga Binisaya, pero naa ka sa Advance Class. Dakong tabang ni.

alingasa - giigang ex. Wa ko katu'g ug tarong kay alingasa ahong paminaw.
kahinangop - longing ex. Nakahilak ko dihang ahong nabati ang kahinangop nilang mama ug papa.
kasamtangan
Katakos - capacity o abilidad ex. Himuan sa mayor ug sulosyon ang problema sa iyang katakos.
katikaran - katukuran??
damlag
dalit
dangoyngoy - paghilak nga may tingog ex. Nidangoyngoy ang bata sa dihang nabunalan sa ijang nanay.
gahin - portion alloted for o gilain ex. Gigahinan ni nanay si tatay ug sud an.
hambin - pagda sa usa o mga butang gagmay gamit ang sinina ex. Gihambin nija ang mga santol nga ijang nasungkit.
iktin - paglukso nga mubo gumikan (kasagaran) sa kakurat ug pag likay sa uk-uk di gani ilaga ex. Miiktin ang baje sa dihang nangdagan na ang mga ilaga.
lakbit
lahutay - endure ex. Milahutay sija paghuman sa 5 km nga dagan.
lugak
lunggo - pagputol, kasagaran sa gamiton pagputol sa u' ex. Gilunggo namo ang ulo sa manok nga among ihawon.
lunlon - puro ex. Lunlon baje ra gajud ang makasud anang lawaka.
hakop - pagkuha sa usa ka butang gamit ang duha ka kamot ex. Gihakop nija ang tanang gibajang nga chocolate sa talad.
maibanan
nagbangotan - naminatay ex. Nagbangutan sija ug pila kaadlaw sa dihang mipanaw ang ijang ginikanan.
pagbangutan - pagminatay ex. Ang pagbangutan usa ka pamaagi sa pagpakita sa respeto sa namatay.
pagtino -
pahat
patunhay
sibo - fit, sakto, haum ex. Sibo kaajo ang takob sa garapon nga akong nakuha.
sakuban - takob sa sundang o bu ex. Akipa ug da ang sakuban para dili ka masamad pagda anang sundang.
sukaranan - base, measure ex. Ajaw ibalhin nang sukaranan sa dagan unja.
tanggong - napreso ex. Natanggong sa presohan ang kriminal.
tukbil
tungkawo
tipas - lahi ug dan, nitipas sa dalan nga akong giagian ang akong kauban.

Binisaya sa example? - pananglitan na bay


 
Live out of your imagination, not your history.
 -- STEPHEN COVEY
http://www.facebook.com/photo.php?pid=4508115&id=710401074#/profile.php?ref=name&id=710401074

benelynne

  • EXECUTIVE
  • EXPERT
  • *****
  • Posts: 2586
  • The good is the enemy of the best. John C. Maxwell
Re: "Lunsay'ng Bisaya" VOCABULARY
« Reply #76 on: July 01, 2009, 10:12:36 PM »
Raquel, Koddi, Tagatigbao, Glace, ug uban pa

Palihog ko otro aning mga pulonga:

Budhi
Dus-og
Hupay
Nagliundok
Sud-ong
Suol
tultol

Salamat!

Live out of your imagination, not your history.
 -- STEPHEN COVEY
http://www.facebook.com/photo.php?pid=4508115&id=710401074#/profile.php?ref=name&id=710401074

Raquelproud boholana

  • LUMINARY
  • ***
  • Posts: 5113
  • mother of 4
Re: "Lunsay'ng Bisaya" VOCABULARY
« Reply #77 on: July 01, 2009, 11:39:20 PM »
Budhi- betrayal...  Nagbudhi ka sa akong gugma.

Dus-og

Hupay- heal ...Imong gihupay ang akong pagbangutan. Gihupay mo ang akong kasakit.

Nagliundok

Sud-ong- or tan-awa... Sud-onga intawon Oh pinalangga. Ako nag sud-ong sa imong tumang kalipay sa dihay ikaw nagpa uraray  sa kamot sa laing binuhat.

Suol or gasakit... Ga suol ang tijan kay gasagol ang gikaon.

tultol or nakit-an,nakaplagan- Tultoli ako hain ang diwa sa himaya. Natultolan ko na ang kinasuokan  nga bahin sa tagbilaran.

Bene San magorganize unta tag grupo nga magpublish ug libro aning lunsay'ng bisaya kay sa madali ug madugay mahanaw jud ni sa alimpatakan sa atong kabataan.Murag kugihan man ka morecord siguro ani so palihug ug record para ug madaghan na ning tampo nga lawom nga binol anol pwede na ni nato buhatan ug Libro.
"We may be surprised at the people we find in heaven. God has a soft spot for sinners. His standards are quite low"---Bishop Desmond Tutu

Lazada.com.ph Search ProductsBooking.com Hotel Search | SitemapRSS Feeds

LanggamTamsi2

  • LUMINARY
  • ***
  • Posts: 5101
  • Am Backkkk.
Re: "Lunsay'ng Bisaya" VOCABULARY
« Reply #78 on: July 02, 2009, 05:10:23 AM »
Sakto ba ni?

Ang buot-ipasabot sa lungsod sa Tinagalog city, sama sa "Lungsod ng Maynila."


Samtang ang lungsod sa Binisaya buot-ipasabot town? Kay muingon man lagi "lungsod sa Catigbian"? Ang city sa Binisaya dakbayan ba, kay muingon man lagi "Dakbayan sa Tagbilaran."

Kon mao kini, mas advance gyud diay ang Bisaya sa Tagalog, kay sa atoa ang lungsod, town lang, sa ila city na, ang laggam nato mulupad na, ila mukamang pa.



lol gigitik ko ani.

benelynne

  • EXECUTIVE
  • EXPERT
  • *****
  • Posts: 2586
  • The good is the enemy of the best. John C. Maxwell
Re: "Lunsay'ng Bisaya" VOCABULARY
« Reply #79 on: July 02, 2009, 05:50:01 AM »
Raquel,

Sa kaabtik nimo mutubag, murag naa gyud kas Section 1 Row 1 sa Advanced Visayan Class. Daghan kaayo ko nakat-unan nimo. Daghang salamat kaayo. Nagsugod na bitaw ko paglaray aning mga pulunga aron ugma damlag, makagama tag diksyonaryo. Nagprint-out gani ko ron ug gipabasa nako sa mga higala gikan sa Davao nga gatudlo sa mga tunghaaan didto aron mahibaw-an kung unsang mga pulunga sa Binisaya ang susama o may-ong ang buot-pasabot  sa atong mga sinultian dinhi sa Bohol.


Budhi- betrayal...  Nagbudhi ka sa akong gugma.

Dus-og

Hupay- heal ...Imong gihupay ang akong pagbangutan. Gihupay mo ang akong kasakit.

Nagliundok

Sud-ong- or tan-awa... Sud-onga intawon Oh pinalangga. Ako nag sud-ong sa imong tumang kalipay sa dihay ikaw nagpa uraray  sa kamot sa laing binuhat.

Suol or gasakit... Ga suol ang tijan kay gasagol ang gikaon.

tultol or nakit-an,nakaplagan- Tultoli ako hain ang diwa sa himaya. Natultolan ko na ang kinasuokan  nga bahin sa tagbilaran.

Bene San magorganize unta tag grupo nga magpublish ug libro aning lunsay'ng bisaya kay sa madali ug madugay mahanaw jud ni sa alimpatakan sa atong kabataan.Murag kugihan man ka morecord siguro ani so palihug ug record para ug madaghan na ning tampo nga lawom nga binol anol pwede na ni nato buhatan ug Libro.
Live out of your imagination, not your history.
 -- STEPHEN COVEY
http://www.facebook.com/photo.php?pid=4508115&id=710401074#/profile.php?ref=name&id=710401074


 

Mobile View